Se espera que la Comisión contribuya a las labores técnicas que ya se están realizando para favorecer las gestiones del Presidente en torno a la puesta en marcha del proceso de desarme de la población civil. | UN | ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين. |
:: Prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales para determinar la conveniencia de llevar a cabo programas de desarme de la población civil | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين |
El exlíder miliciano Peter Gatdet fue nombrado comandante adjunto de la operación de desarme de la población civil en Jonglei. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
A este respecto, la ejecución de un programa eficaz y completo de desarme de la población civil y la adopción de un marco jurídico nacional que regule la propiedad de armas por la población civil son tareas clave de consolidación de la paz que aún no se han logrado poner en práctica. | UN | وفي هذا الصدد، يعد تنفيذ برنامج فعال وشامل لنزع سلاح المدنيين واعتماد إطار قانوني وطني ينظم ملكية المدنيين للأسلحة من المهام الأساسية لتوطيد السلام التي لا زال ينبغي تنفيذها. |
El 29 de abril de 2006 se estableció una comisión técnica de desarme de la población civil. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل 2006، أُنشئت لجنة تقنية لنزع سلاح السكان المدنيين. |
Además del programa de desarme ejecutado en el marco del Acuerdo de Paz de Darfur, el componente de desarme, desmovilización y reintegración apoyará la preparación y aplicación de un programa de desarme de la población civil a fin de contrarrestar la proliferación de armas en la región. | UN | وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة. |
En el plano bilateral, el Ministerio de Justicia del Brasil invitó a Angola a compartir su experiencia en materia de desarme de la población civil. | UN | أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين. |
En sus primeros dos meses, el proceso de desarme de la población civil se ha desarrollado de manera relativamente pacífica y ordenada. | UN | وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة. |
Al mismo tiempo, deseo señalar la gran importancia que el Gobierno albanés y yo mismo le atribuimos a la participación directa de las Naciones Unidas en el proceso de desarme de la población civil. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أقول إن حكومة ألبانيا، وأنا شخصيا، نعلق أهمية كبيرة على التزام اﻷمم المتحدة المباشر بعملية نزع سلاح المدنيين. |
La ONUB también prestará asistencia técnica con miras a la destrucción de los excedentes de armas y municiones de los arsenales del Gobierno y de las que puedan recogerse durante el proceso de desarme de la población civil. | UN | وسوف تقدم العملية أيضا المساعدة التقنية لتدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة في مخازن الحكومة وتلك التي قد تجمع خلال عملية نزع سلاح المدنيين. |
En respuesta, la UNMIS, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), dirigieron las iniciativas de apoyo al programa de desarme de la población civil en la provincia de Akobo, para promover el desarme voluntario. | UN | واستجابت البعثة لهذه الحالة بأن قامت بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بقيادة الجهود الرامية إلى توفير الدعم لبرنامج نزع سلاح المدنيين في مقاطعة أكوبو، بهدف التشجيع على نزع السلاح بدون قسر. |
También deben continuar las labores de desarme de la población civil y las actividades de control y no proliferación de las armas pequeñas, teniendo en cuenta en particular el contexto subregional. | UN | 19 - وينبغي متابعة نزع سلاح المدنيين وتحديد الأسلحة الصغيرة ومنع انتشارها، بما في ذلك من حيث أبعادها دون الإقليمية. |
A pesar de los esfuerzos del Gobierno por seguir llevando adelante el programa de desarme de la población civil, desde la presentación de mi último informe no ha habido progresos en esta esfera. | UN | ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة للشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين لم يتحقق أي تحسن في هذا المجال منذ تقريري الأخير. |
No se ha reducido la circulación de armas pequeñas ni de armas ligeras ilegales, ya que la campaña de desarme de la población civil no comenzó hasta principios de 2009; | UN | ولم ينخفض تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ، لأن حملة نزع سلاح المدنيين لم تبدأ إلا في أوائل عام 2009؛ |
Continuaron los programas de desarme de la población civil en los estados de Lakes, Unity y Warrap. | UN | 35 - تواصلت برامج نزع سلاح المدنيين في ولايات البحيرات والوحدة وواراب. |
Esta campaña se sumó a la campaña nacional de desarme de la población civil, de octubre de 2009, durante la cual se recogieron grandes cantidades de armas de fuego, granadas, pertrechos y municiones. | UN | واستفادت هذه الحملة من الحملة الوطنية لنزع سلاح المدنيين التي أطلقت في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وأسفرت عن جمع الأسلحة النارية والقنابل اليدوية والذخائر المتفجرة والذخيرة على نطاق واسع. |
Por otra parte, considerando que es indispensable recoger las armas que se encuentran en poder de los civiles para poder garantizar la paz, el Gobierno de Angola ha seguido ejecutando, desde la última reunión del Comité, un programa de desarme de la población civil que consta de cuatro etapas. | UN | 29 - وإضافة إلى ذلك، تعتبر الحكومة الأنغولية أنه لا غنى عن جمع الأسلحة من المدنيين لإحلال السلام، ولذلك واصلت منذ الاجتماع الأخير للجنة تنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين يتألف من أربع مراحل. |
Varios asociados de Burundi siguieron apoyando al Gobierno en su programa nacional de desarme de la población civil y en la aplicación de la legislación relativa a las armas ligeras y las armas pequeñas del Protocolo de Nairobi. | UN | 54 - واصل العديد من شركاء بوروندي تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذها للبرنامج الوطني لنزع سلاح المدنيين وتنفيذ القانون المتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المنصوص عليه في بروتوكول نيروبي. |
:: Asesoramiento del Comité Nacional de Armas Pequeñas y Armas Ligeras, mediante reuniones mensuales, con miras a la preparación de la segunda campaña de desarme voluntario de la población civil, y asesoramiento técnico sobre las actividades en curso de desarme de la población civil | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من خلال عقد اجتماعات شهرية، بغية تجهيز الحملة الثانية لنزع سلاح السكان المدنيين طوعا، وإسداء المشورة التقنية بشأن الجهود الجارية لنزع سلاح المدنيين |
Además del programa de desarme ejecutado en el marco del Acuerdo de Paz de Darfur, el componente de desarme, desmovilización y reintegración apoyará la preparación y aplicación de un programa de desarme de la población civil a fin de contrarrestar la proliferación de armas en la región. | UN | وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة. |
En el marco del programa de desarme de la población civil también se celebró un tercer seminario internacional cuyo objetivo principal era permitir un intercambio de opiniones entre diferentes interlocutores, a saber, políticos, periodistas, religiosos y científicos, sobre su contribución a la lucha contra la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas y la promoción de la cultura de la no violencia. | UN | كما تم في إطار برنامج نزع أسلحة المدنيين عقد حلقة دراسية دولية ثالثة يكمن هدفها الرئيسي في إتاحة فرصة لتبادل وجهات النظر بين مختلف الفاعلين مثل السياسيين والصحفيين ورجال الدين والعلماء بشأن إسهامهم في التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتشجيع ثقافة نبذ العنف. |