"de desarme de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة لنزع السلاح في
        
    • نزع السلاح في
        
    • نزع السلاح بالأمم المتحدة في
        
    • اﻷمم المتحدة لنزع السﻻح
        
    • الأمم المتحدة لنزع السلاح خلال
        
    • الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح
        
    Se deberían respetar fielmente los principios y directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares, aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999. UN 12 - وينبغي التقيد بحسن نية بالمبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.
    El Sr. Erdös también fue Presidente de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1994 y miembro de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, así como su Presidente en 1998. UN كما تولى السيد إيردوس رئاسة هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1994، وكان عضوا في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، متوليا رئاسته في عام 1998.
    xiv) Presten asistencia a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en el establecimiento de una base de datos con información sobre las oportunidades de cooperación internacional y transferencia de tecnología. UN `14` مساعدة وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    Están, por último, las tres semanas anuales de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأخيراً، هناك دورة لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك التي تعقد سنوياً لمدة ثلاثة أسابيع.
    Mayor conciencia pública respecto del programa de Desarme de las Naciones Unidas en las diferentes regiones. UN وازداد الوعي العام ببرنامج الأمم المتحدة لنزع السلاح في مختلف المناطق.
    El Japón aprecia profundamente los importantes debates que tuvieron lugar durante la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas en Osaka el pasado mes. UN وتنظر اليابان بتقدير كبير إلى المناقشة المجدية التي جرت الشهر الماضي خلال مؤتمر نزع السلاح في أوساكا.
    El Centro coordinará las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico. UN وسينسق المركز تنفيذ الأنشطة الإقليمية لمكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En su segunda reunión, el Comité Permanente expresó su satisfacción por los gastos estimados revisados de la 4REP y tomó nota del nombramiento del Sr. Enrique Román-Morey, de la Oficina del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Secretario Ejecutivo, así como del nombramiento del Embajador Christian Faessler de Suiza para el cargo de Secretario General. UN وأعربت اللجنة الدائمة، في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر، ممثل سويسرا أميناً عاماً.
    Se deberán observar de buena fe las directrices sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999. UN 3 - وينبغي التقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.
    En la declaración del Reino Unido ante la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, en Nueva York, se instó a todos los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que firmaran y ratificaran el Tratado sin condiciones y sin demora, en particular los nueve países restantes incluidos en el anexo 2 UN حث بيان المملكة المتحدة أمام هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في نيويورك جميع الدول التي لم توقع وتصدق على المعاهدة بعد بأن تفعل ذلك دون شروط ودون إبطاء، ولا سيما بلدان المرفق 2 التسعة المتبقية
    A pesar de la importancia de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en el ámbito de los debates multilaterales sobre desarme, la Comisión no ha logrado generar resultados sustantivos en los últimos años. UN على الرغم من أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في مجال المناقشات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، فإنها لم تتمكن من تحقيق أي نتائج جوهرية في السنوات الأخيرة.
    Impulsar las directrices sobre transferencias internacionales de armas aprobadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1996, UN النهوض بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالصيغة التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1996،
    Los Estados Partes se manifiestan a favor de las actividades para fomentar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el hemisferio meridional y zonas adyacentes, y afirman que los principios relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por unanimidad por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 siguen siendo válidos y deben ser observados estrictamente. UN وتساند الدول الأطراف الجهود الرامية إلى تشجيع إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المتاخمة، وتؤكد أن المبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من السلاح النووي والتي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في 1999 تظل مبادئ صحيحة وينبغي التقيد بها بأمانة.
    Este examen debería tener presente los elementos generados en el período sustantivo de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, en 1999. [Fuente: documento A/56/166] UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في هذه العملية ما قامت به هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999 [المصدر: A/56/166].
    Como lo recogen las directrices sobre la creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate, adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones sustantivo de 1999, cada zona es el producto de unas circunstancias concretas y ha de reflejar la diversidad de situaciones existentes dentro de la misma. UN وكما هو معلن في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها الموضوعية لعام 1999 بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس تنظيمات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، فإن كل منطقة هي نتاج ظروف معينة ويجب أن تعبر عن تنوع الأوضاع القائمة فيها.
    Este año hemos presenciado además el fracaso de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en adoptar un informe sustantivo, luego de cuatro años de deliberaciones. UN وشهد هذا العام أيضا فشل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في اعتماد تقرير جوهري بعد أربعة أعوام من المداولات.
    Segundo, debería mantenerse el papel fundamental del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas en el proceso de desarme y de no proliferación y en el control de armamentos. UN ثانيا، ينبغي تدعيم الدور المحوري لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Como fue afirmado por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1996, la verificación constituye un elemento indispensable de todo acuerdo de desarme y control de armamentos y nunca un fin en sí mismo. UN وكما أكدت هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 1996، فإن التحقق ليس هدفا بحد ذاته بل يشكل عنصرا أساسيا في أي اتفاق لنزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Reiteramos nuestra profunda inquietud por la falta de consenso en las deliberaciones celebradas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 sobre el programa y los objetivos. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ لعدم وجود توافق في الآراء بشأن المداولات المعقودة في هيئة نزع السلاح في عام 1999 حول جدول الأعمال والأهداف.
    Como consecuencia, se pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que, para facilitar la realización eficaz de esos procedimientos, atribuyese todos los recursos necesarios de personal y de otra clase al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ونتيجة لذلك طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يخصص موارد الموظفين اللازمة وغير ذلك من متطلبات إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف للمساعدة على تنفيذ هذه الإجراءات بفعالية.
    En su segunda reunión, el Comité Permanente expresó su satisfacción por los gastos estimados revisados de la 4REP y tomó nota del nombramiento del Sr. Enrique Román-Morey, de la Oficina del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Secretario Ejecutivo, así como del nombramiento del Embajador Christian Faessler de Suiza para el cargo de Secretario General. UN وأعربت اللجنة الدائمة في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان - موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر ممثل سويسرا أميناً عاماً.
    Exhortamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que demuestren la voluntad política y la flexibilidad necesarias, de conformidad con las directrices pertinentes ya aprobadas por la Asamblea General, a fin de alcanzar un acuerdo lo antes posible en cuanto al programa de 2009 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en el próximo ciclo. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة، اتساقا مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها بالفعل الجمعية العامة، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح خلال الدورة المقبلة.
    También quiero expresar nuestro agradecimiento al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su sabia declaración, así como por su liderazgo de las actividades de Desarme de las Naciones Unidas en los últimos cinco años y, de hecho, durante toda su carrera política. UN كما أود أن أعرب للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، عن تقديرنا الكامل لإدارته الحكيمة والمتميزة لنشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح على مدار السنوات الست الماضية، بل وعلى امتداد تاريخه الطويل في مجال العمل السياسي، وعن ثقتنا بأن خطاه سوف تلقى دائما السداد والتوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus