"de desarme en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نزع السلاح في
        
    • نزع السلاح لفترة
        
    • نزع السلاح خلال
        
    • لنزع السلاح في
        
    Consideramos que esto es especialmente importante para garantizar la eficacia práctica renovada de la labor de la Comisión de Desarme en el futuro. UN ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    Ha contribuido enormemente a promover la conciencia del público, la divulgación de información y el intercambio de opiniones sobre cuestiones de Desarme en el contexto regional. UN إذ قدم إسهامات كبيرة لتعزيز الوعي الجماهيري ونشر المعلومات وتبادل اﻵراء بشأن قضايا نزع السلاح في اﻹطار اﻹقليمي.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    4.10 El total de recursos para el Departamento de Asuntos de Desarme en el bienio 2006-2007 asciende a 18.749.800 dólares, a valores de 2004-2005, lo que representa un aumento de 9.900 dólares (0,1%). UN 4-10 ويصل المستوى العام للموارد الخاصة بإدارة شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2006-2007 بمعدلات الفترة 2004-2005، إلى 800 749 18 دولار، بما يمثِّل نموا قدره 900 9 دولار (0.1 في المائة).
    Por mi parte, debo hacer algunas observaciones sobre las cuestiones que ha de examinar la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones. UN وأود من جانبي إبداء بعض الملاحظات حول الموضوعات التي يجب طرحها على مؤتمر نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    En él se expone de manera convincente la gran importancia que han adquirido las medidas genuinas de Desarme en el nuevo entorno internacional. UN والتقرير يثبت على نحو مقنع أن ثمة أهمية كبيرة ومتزايدة للتدابير الفعلية لنزع السلاح في إطار الظروف الدولية الجديدة.
    La conclusión del TPCE sigue siendo la tarea más importante de la Conferencia de Desarme en el futuro inmediato. UN إن استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب يظل أهم واجب لمؤتمر نزع السلاح في المستقبل المباشر.
    Los problemas que le quedan por resolver a la Conferencia de Desarme en el futuro inmediato siguen siendo importantes. UN وتظل التحديات التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح في المستقبل القريب تحديات هامة.
    También habrá operaciones de Desarme en el campamento Schiefflin, en Monrovia, y en Greenville. UN وسيجري نزع السلاح في مونروفيا في معسكر شافلين وفي غرينفيل.
    Para concluir, quisiera expresar una vez más lo mucho que complacen a mi Gobierno las decisiones históricas que ha adoptado la Conferencia de Desarme en el actual período de sesiones. UN وفي الختام، أحب أن أكرر سرور حكومتي بالمقررات البارزة التي اتخذها مؤتمر نزع السلاح في دورته الحالية.
    La labor de la Conferencia de Desarme en el año 2000 tiene lugar en el contexto de una situación internacional que no es simple. UN إن أعمال مؤتمر نزع السلاح في عام 2000 تجري في ضوء خلفية قوامها وجود حالة دولية معقدة.
    El Comité también expresó su aprecio por las actividades del Departamento de Asuntos de Desarme en el ámbito del desarme. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح في ميدان نزع السلاح.
    El Comité también expresó su aprecio por las actividades del Departamento de Asuntos de Desarme en el ámbito del desarme. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح في ميدان نزع السلاح.
    Quisiera también expresarle mi esperanza de que nuestros esfuerzos comunes aporten resultados tangibles a la labor de la Conferencia de Desarme en el presente período de sesiones. UN دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة.
    Es la única instancia con capacidad de negociar tratados de Desarme en el ámbito del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي الهيئة الوحيدة المؤهلة للتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Con todo, subrayó la necesidad de que la cuestión de las armas ligeras siga figurando entre las más altas prioridades en materia de Desarme en el África central. UN وشددت مع ذلك على ضرورة إبقاء مسألة الأسلحة الخفيفة والصغيرة في مقدمة الأولويات في مجال نزع السلاح في وسط أفريقيا.
    El Japón considera que se debe fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia de Desarme en el ámbito de la transparencia en los armamentos. UN وترى اليابان أنه ينبغي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الشفافية في التسلح.
    Varios representantes han hablado sobre la eficacia y pertinencia de la Comisión de Desarme en el contexto del mecanismo de desarme global de las Naciones Unidas. UN وتكلم عدد من الوفود على فعالية وأهمية هيئة نزع السلاح في سياق إطار آلية الأمم المتحدة الشاملة لنزع السلاح.
    Esto de por sí es un gran logro que mantiene vivo el impulso de Desarme en el seno de la Comisión. UN وذلك في حد ذاته يشكل انجازا رئيسيا يحافظ على زخم نزع السلاح في إطار الهيئة.
    4.9 El total de recursos para la Oficina de Asuntos de Desarme en el bienio 2010-2011 asciende a 22.636.100 dólares, lo que representa un aumento de 176.400 dólares (0,8%). UN 4-9 ويصل المستوى العام لموارد مكتب شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2010-2011 إلى 100 636 22 دولار، بما يمثل نمواً قدره 400 176 دولار (0.8 في المائة).
    4.9 El total de recursos para la Oficina de Asuntos de Desarme en el bienio 2012-2013 asciende a 22.711.800 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 577.000 dólares (2,6%). UN 4-9 يصل المستوى العام لموارد مكتب شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2012-2013 إلى 800 711 22 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل نمواً قدره 000 577 دولار (2.6 في المائة).
    Australia comparte la frustración de muchos ante la falta de avances hacia un tratado de prohibición de la producción de material fisionable dentro de la Conferencia de Desarme en el curso de los años transcurridos. UN وتشارك أستراليا العديدين شعورهم بالإحباط حيال عدم إحراز تقدم نحو إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح خلال الأعوام القليلة الماضية.
    v) Establecimiento de un mecanismo subregional de Desarme en el África central; UN ' 5` إنشاء آلية دون إقليمية لنزع السلاح في وسط أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus