"de desarrollo alternativo preventivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية البديلة الوقائية
        
    • للتنمية البديلة الوقائية
        
    • الخاصة بإيجاد بدائل وقائية
        
    i) Programas de desarrollo alternativo y, cuando procediera, programas de desarrollo alternativo preventivo; UN `1` برامج التنمية البديلة، وكذلك برامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    Consciente de la importancia de los programas de desarrollo alternativo, entre ellos, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, UN واذ يدرك أهمية برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما كان ذلك مناسبا،
    Consciente de la importancia de los programas de desarrollo alternativo, incluidos, si procede, los de desarrollo alternativo preventivo, UN وإذ يدرك أهمية برامج تشجيع التنمية البديلة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما كان ذلك مناسبا،
    En ese contexto, varios oradores observaron que deberían asignarse recursos para posibilitar la puesta en marcha de iniciativas de desarrollo alternativo preventivo y para atender al problema del cultivo ilícito de plantas de cannabis. UN وفي هذا السياق، لاحظ عدّة متكلّمين أن الموارد ينبغي أن تُتاح من أجل التمكين من القيام بمبادرات في مجال التنمية البديلة الوقائية والتصدّي لمشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    i) Programas de desarrollo alternativo y, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo; UN `1` برامج للتنمية البديلة، وكذلك برامج للتنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    ii) Mayor concienciación e incorporación en la actividad general de la cuestión del desarrollo alternativo, incluidos, cuando proceda, los programas de desarrollo alternativo preventivo, entre las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales UN ' 2` ازدياد الوعي بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشبكات الإنمائية بمسألة إيجاد البدائل وتعميم مراعاتها بما في ذلك، حسب الاقتضاء، البرامج الخاصة بإيجاد بدائل وقائية
    El Ecuador informó de que había promovido el concepto de desarrollo alternativo preventivo. UN وأبلغت إكوادور بأنها عُنيت بتعزيز مفهوم التنمية البديلة الوقائية.
    Un orador indicó que los programas de desarrollo alternativo preventivo habían sido fundamentales al respecto. UN وذكر أحد المتكلمين أن برامج التنمية البديلة الوقائية كانت لها أهمية أساسية في هذا الصدد.
    ii) Mayor concienciación e incorporación en la actividad general de la cuestión del desarrollo alternativo, incluidos, cuando proceda, los programas de desarrollo alternativo preventivo, entre las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales y las redes de desarrollo UN ' 2` زيادة التوعية بمسألة التنمية البديلة وتعميمها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشبكات الإنمائية
    Sigue faltando un esfuerzo concertado para poner en práctica el concepto de desarrollo alternativo preventivo a fin de mejorar la situación socioeconómica de las poblaciones rurales marginadas y vulnerables que corren el riesgo de dedicarse a los cultivos ilícitos. UN بيد أن ما من جهود تضافرت حتى الآن في سبيل اعتماد مفهوم التنمية البديلة الوقائية بصفتها وسيلة لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي الذي تعيشه فئة سكانية ريفية مهمّشة وضعيفة معرضة لمخاطر اللجوء إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    18. Ecuador informó de que había centrado su labor en intervenciones de desarrollo alternativo preventivo en el marco de una política estatal, el Plan Ecuador, que considera la seguridad humana como un resultado del desarrollo integrado y sostenible. UN 18- وأفادت إكوادور بأنها ركّزت عملها على تدخلات في مجال التنمية البديلة الوقائية في إطار سياسة عامة للدولة، " خطة إكوادور " ، التي تعتبر الأمن البشري نتيجة للتنمية المتكاملة والمستدامة.
    Concienciación sobre la cuestión del desarrollo alternativo en las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales y las redes de desarrollo, e integración de la cuestión e incluso, cuando proceda, de programas de desarrollo alternativo preventivo en sus actividades UN 5-4-2- زيادة الوعي بمسألة التنمية البديلة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون ذلك مناسبا، وتعميم تلك المسألة بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية
    Concienciación sobre la cuestión del desarrollo alternativo en las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales y las redes de desarrollo, e integración de esa cuestión e incluso, cuando proceda, de programas de desarrollo alternativo preventivo en sus actividades UN 5-4-2- زيادة الوعي بمسألة التنمية البديلة، بما في ذلك برامج التنمية البديلة الوقائية حسب مقتضى الحال، وتعميم مراعاة تلك المسألة في المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية وشبكات التنمية
    Se insta a la comunidad internacional a que apoye a los Estados Miembros en sus esfuerzos por aplicar programas de desarrollo alternativo preventivo, ya sea incorporándolos en actividades de desarrollo nacional más amplias o mediante estrategias de reducción de la pobreza, en colaboración con las instituciones financieras internacionales. UN 40 - ويناشَد المجتمع الدولي تقديم الدعم للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج التنمية البديلة الوقائية إما بإدراجها في الأنشطة الإنمائية الوطنية أو من خلال استراتيجيات الحد من الفقر، بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية.
    34. La comunidad internacional debe esforzarse por apoyar a los Estados Miembros que apliquen estrategias de desarrollo alternativo preventivo para reducir las probabilidades de que las poblaciones marginadas cultiven, procesen o cosechen plantas ilícitas o realicen actividades conexas. UN 34- وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا لدعم الدول الأعضاء التي تنفذ مشاريع التنمية البديلة الوقائية بوصفها استراتيجية للتقليل من إمكانية لجوء السكان المهمّشين إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة ومعالجتها وجنيّها أو إلى أنشطة ذات صلة.
    d) Mayor capacidad para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de control de los cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo UN (د) تحسين القدرة على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    Gracias a la asistencia de la UNODC, siete países están en proceso de formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluidos, según proceda, programas de desarrollo alternativo preventivo, en su contexto de desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis. UN 430 - يعمل سبعة من البلدان حاليا بمساعدة من المكتب على تصميم وتنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة، بما فيها برامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، ضمن السياق الإنمائي الأعمّ في تلك الدول، بهدف منع وتقليص وإنهاء الزراعة غير المشروعـة لخشخــاش الأفيون وشجيـرات الكوكا والقنّب.
    e) i) Aumento del número de Estados Miembros que reciben asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y que diseñan y ejecutan programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en su contexto de desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis UN (هـ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب، في تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة، ومن بينها، حسب الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية في السياق الأعم للتنمية فيها بهدف منع الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكة والقنب وتقليل هذه الزراعة والقضاء عليها
    Añádase un nuevo indicador de progreso e) ii) que diga lo siguiente: " e) ii) Mayor concienciación e incorporación en la actividad general de la cuestión del desarrollo alternativo, incluidos, cuando proceda, los programas de desarrollo alternativo preventivo, entre las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales y las redes de desarrollo " . UN ويُضاف مؤشر إنجاز جديد (هـ) ' 2` وفيما يلي نصه: " (هـ) ' 2` زيادة التوعية بمسألة التنمية البديلة وتعميمها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، برامج التنمية البديلة الوقائية بين المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشبكات الإنمائية. " .
    19. Acogemos con beneplácito la aprobación de los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo, y alentamos a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras internacionales, los donantes y demás interesados pertinentes a que se guíen por esos principios rectores al elaborar y ejecutar programas de desarrollo alternativo y, según proceda, de desarrollo alternativo preventivo; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    i) Programas de desarrollo alternativo y, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo; UN `1` برامج للتنمية البديلة، وكذلك برامج للتنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    e) i) Mayor número de Estados Miembros que reciben asistencia de la UNODC, y que diseñan y ejecutan programas de desarrollo alternativo sostenible, incluso, cuando proceda, de desarrollo alternativo preventivo, en su contexto de desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis UN (هـ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تتلقى مساعدة من المكتب، في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة، ومن بينها، حسب الاقتضاء، البرامج الخاصة بإيجاد بدائل وقائية في السياق الأعم للتنمية في تلك الدول بهدف منع تقليص الزراعة غير المشروعــــة لخشخــاش الأفيون وشجيـرات الكوكا والقنب والقضاء عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus