En 2011, ONU-Mujeres prestó apoyo a actividades de desarrollo de la capacidad de ese tipo en 58 países. | UN | وفي عام 2011، دعمت الهيئة جهوداً من هذا القبيل استهدفت تنمية القدرات في 58 بلداً. |
:: Información sobre los proyectos y las actividades de desarrollo de la capacidad del Departamento. | UN | :: تقديم إحاطات عن حافظة مشاريع تنمية القدرات وأنشطتها التي تضطلع بها الإدارة. |
Los resultados también orientan a los donantes internacionales en la adaptación de las actividades de desarrollo de la capacidad a las necesidades identificadas. | UN | ويسترشد المانحون الدوليون أيضا بهذه النتائج في تركيز أنشطتهم في مجال بناء القدرات وذلك وفق ما تم تحديده من احتياجات. |
Esa especialización podría lograrse mediante programas de desarrollo de la capacidad para la policía, los fiscales y los jueces. | UN | ويمكن تحقيق هذا النوع من التخصص من خلال برامج بناء القدرات للشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة. |
Por consiguiente, la transferencia de tecnología desde el exterior tenía que efectuarse conjuntamente con las iniciativas de desarrollo de la capacidad tecnológica indígena. | UN | وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية. |
A este respecto, en los países en desarrollo se necesitan medidas prácticas de desarrollo de la capacidad. | UN | ويلزم في هذا الصدد اتخاذ تدابير عملية لبناء القدرات في البلدان النامية. |
Objetivos y directrices generales para alcanzar los objetivos de desarrollo de la capacidad | UN | الأهداف والمبادئ التوجيهية العامة لتحقيق أهداف تنمية القدرات: |
Las actividades de desarrollo de la capacidad se centran en tres ámbitos particulares: aptitudes y conocimientos, sistemas y procesos, y actitudes y comportamientos. | UN | وتركز أنشطة تنمية القدرات بخاصة على ثلاثة مجالات: المهارات والمعارف؛ النظم والعمليات؛ المواقف والسلوك. |
Para ello, el PNUD deberá destinar más recursos a actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | وسيتطلب ذلك من البرنامج الإنمائي توجيه موارد زائدة إلى أنشطة تنمية القدرات. |
El PNUD mantiene contactos con asociados para el desarrollo a fin de movilizar más recursos para el programa de desarrollo de la capacidad. | UN | ويجري البرنامج الإنمائي اتصالات مع الشركاء الإنمائيين لتعبئة موارد إضافية لبرنامج تنمية القدرات. |
iv) Comentarios positivos de los usuarios de los productos y los servicios que ofrece la CESPAP en materia de desarrollo de la capacidad nacional, y | UN | `4 ' التغذية المرتدة الإيجابية من المستعملين لنواتج وخدمات اللجنة بشأن بناء القدرات الوطنية؛ |
Soumana Sako, Secretario Ejecutivo de la Fundación de desarrollo de la capacidad de África | UN | سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية |
Soumana Sako, Secretario Ejecutivo de la Fundación de desarrollo de la capacidad de África | UN | سومانا ساكو، الأمينة التنفيذية، مؤسسة بناء القدرات الأفريقية |
También se han señalado nuevas necesidades en materia de desarrollo de la capacidad. | UN | ويتعيّن تحديد المزيد من الاحتياجات لتنمية القدرات. |
En este contexto se mencionó repetidamente la cooperación entre ciudades como un medio eficaz desde el punto de vista de los costos de desarrollo de la capacidad local. | UN | وفي هذه السياق تكرر ذكر التعاون بين المدن كوسيلة فعالة تكاليفياً لتنمية القدرات المحلية. |
Al concebir una estrategia de desarrollo de la capacidad es imprescindible tener en cuenta los cambios en el entorno nacional e internacional. | UN | ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها. |
En 1996 se puso en marcha un programa de desarrollo de la capacidad de los Comités Regionales de Coordinación Ambiental y de sus centros de coordinación. | UN | ويجري منذ عام 1996 تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل لجان التنسيق البيئي الإقليمي ومراكز التنسيق التابعة لها. |
También se destacó que si no se analizaban las necesidades de capacitación no sería posible contar con programas eficaces y útiles de desarrollo de la capacidad. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات. |
En la actualidad se están formulando nuevos programas de desarrollo de la capacidad de reducción de desastres en Nepal y el Sudán. | UN | ويجري في الوقت الراهن تصميم برامج جديدة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في نيبال والسودان. |
Era necesario que, como parte de las actividades programáticas, se incluyera un plan cuidadosamente considerado de desarrollo de la capacidad y fomento de las instituciones. | UN | فالخطة المدروسة بعناية من أجل تطوير القدرات وبناء المؤسسات ينبغي أن تكون جزءا أساسيا من اﻷنشطة البرنامجية. |
:: Deberían organizarse actividades de desarrollo de la capacidad para los grupos principales mediante talleres, seminarios, etc. | UN | :: ينبغي تنفيذ أنشطة لبناء قدرات المجموعات الرئيسية بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية، وما إلى ذلك |
Los centros regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme en África, Asia y América Latina ya aplican estas normas en sus actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | وتطبق المراكز الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح هذه المعايير بالفعل في أنشطتها المتعلقة بتنمية القدرات. |
Gracias a estos programas de desarrollo de la capacidad, ahora se pueden cursar estudios para la paz en muchas zonas afectadas por conflictos, como el Congo, el Iraq, el Pakistán, Somalia y el Sudán. | UN | وقد أدت هذه البرامج المتعلقة ببناء القدرات إلى توافر دراسات السلام حاليا على المستوى المحلي في العديد من المناطق المتضررة من النـزاع، بما فيها باكستان والسودان والصومال والعراق والكونغو. |
CEE: Apoyo al Proyecto de desarrollo de la capacidad de Adopción de Decisiones del Banco Central de Kenya | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع تنمية قدرات المصرف المركزي لكينيا على اتخاذ القرارات |
Ello entrañó la preparación y la utilización con carácter experimental de un programa de desarrollo de la capacidad de adquisiciones en las oficinas del PNUD en los países. | UN | وشمل هذا الجهد وضع واختبار مجموعة لتنمية قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات. |
Establecer objetivos de desarrollo de la capacidad tecnológica como parte de las políticas y los instrumentos reglamentarios en materia de TIC; | UN | :: تحديد وتفصيل أهداف تنمية القدرة التكنولوجية كجزء من سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأطر التنظيمية؛ |
Se formulará una estrategia de desarrollo de la capacidad y forja de alianzas de evaluación en los planos institucional y regional. | UN | 25 - وسيجري على الصعيدين المؤسسي والإقليمي إقامة شراكة في مجال التقييم ووضع استراتيجية لتنمية القدرة على إجرائه. |
El 51% de los productos y el 70% de los resultados fueron clasificados por las oficinas correspondientes como actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | وصنفت المكاتب القطرية 51 في المائة من النواتج و70 في المائة من النتائج على أنها أنشطة لتطوير القدرات. |
El Programa Mundial amplió su componente de desarrollo de la capacidad en 2010 capacitando a un número cada vez mayor de funcionarios nacionales y locales en la gestión de las adquisiciones y la logística. | UN | وتم في عام 2010 تعزيز العنصر المتعلق بتنمية القدرات في البرنامج العالمي بعدد متزايد من الموظفين الوطنيين والمحليين المدربين في مجال إدارة المشتريات واللوجستيات. |
El Programa también proporcionará capacitación sobre la tecnología de la información y la creación de redes en el marco de las actividades de desarrollo de la capacidad del PNUD. | UN | ويعتزم البرنامج أيضا توفير التدريب على تكنولوجيا المعلومات والتوصل الالكتروني في إطار الجهود الرامية إلى بناء قدرات البرنامج الإنمائي. |