El Gobierno de Mauritana creó en 1996 un Consejo nacional de la juventud y está preparando una política nacional de desarrollo de la juventud. | UN | كما أنشأت حكومة موريتانيا في عام 1996 مجلسا وطنيا للشباب وتعمل على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب. |
:: Puesta en práctica de la Estrategia de desarrollo de la juventud Aotearoa | UN | :: تنفيذ استراتيجية أوتيروا لتنمية الشباب |
:: Evaluación de los programas de prevención del suicidio de jóvenes financiado por el Fondo de desarrollo de la juventud | UN | :: تقييم برامج منع انتحار الشباب الممولة من صندوق تنمية الشباب |
También ha sido un decenio importante para el proceso de desarrollo de la juventud china. | UN | وكان عقدا هاما أيضا لعملية تنمية الشباب الصيني. |
En el territorio palestino ocupado, la oficina del FNUAP en el país ayudó a mejorar un Centro de Salud de la Mujer y un Centro de desarrollo de la juventud en Hebrón. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ساعد المكتب القطري للصندوق في افتتاح مركز لصحة المرأة ومركز للنهوض بالشباب في الخليل. |
ii) Creación de una red subregional de desarrollo de la juventud y difusión de los materiales y los recursos obtenidos gracias al proyecto | UN | ' 2` إنشاء شبكة دون إقليمية للعمل في مجال النهوض بالشباب ونشر المواد والموارد التي ينتجها المشروع |
Se han puesto en marcha varios proyectos, en colaboración con el Fondo de desarrollo de la juventud, a fin de ampliar los programas de educación especial. | UN | وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص. |
El Gobierno considerará la posibilidad de formular una política nacional de desarrollo de la juventud y mejorará las actividades de coordinación entre sus departamentos. | UN | وستعمل الحكومة على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب والنهوض بجهود التنسيق بين الإدارات الحكومية. |
En 2009 el Gobierno sudafricano creó el Organismo Nacional de desarrollo de la juventud con miras a ocuparse de cuestiones que afectan el desarrollo de los jóvenes. | UN | لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب. |
Se alentó a los Estados Miembros a organizar eventos en celebración del Año y a revisar sus políticas y programas nacionales de desarrollo de la juventud. | UN | وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب. |
El Departamento coordinó la Política nacional de desarrollo de la juventud de 2012 a fin de abordar los problemas que afrontan los jóvenes. | UN | وللتصدي للتحديات التي يواجهها الشباب، قامت دائرة خدمات الشباب في عام 2012 بتنسيق سياسة وطنية لتنمية الشباب. |
Sus programas de desarrollo de la juventud ofrecieron oportunidades para el crecimiento académico, el desarrollo del liderazgo y las relaciones positivas. | UN | وقدّمت برامجها لتنمية الشباب فرصا للنمو الأكاديمي، وتنمية المهارات القيادية والعلاقات الإيجابية. |
La Estrategia de desarrollo de la juventud Aotearoa | UN | استراتيجية أوتيروا لتنمية الشباب |
Lo importante para los gobiernos era colaborar con las organizaciones juveniles a fin de establecer sus programas nacionales de desarrollo de la juventud. | UN | والمهم أن تتعاون الحكومات مع منظمات الشباب في تحديد مهامها الوطنية في مجال تنمية الشباب. |
Este llamamiento se ha hecho en vista de la necesidad de aunar los recursos de desarrollo de la juventud a fin de garantizar una mayor repercusión. | UN | وقد وُجه ذلك النداء في ضوء الحاجة إلى تجميع موارد تنمية الشباب لكفالة تحقيق أثر أكبر. |
Malasia se enorgullece de haber dado el debido reconocimiento a las perspectivas de desarrollo de la juventud, tanto a nivel regional como internacional. | UN | وتفخر ماليزيا كثيرا بحقيقة إقرارها وأخذها بجوانب تنمية الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
El Departamento de desarrollo de la juventud ejecuta el proyecto de empleo y desarrollo de recursos a nivel de upazila (subdistrito), que tiene por objeto mitigar la pobreza mediante la creación de oportunidades de empleo por cuenta propia en sectores no agrícolas para mujeres y hombres de zonas rurales. | UN | وثمة مشروع تنفذه إدارة تنمية الشباب وهو مشروع أوبازيلا لتنمية الموارد ومشروع العمالة الذي يرمي إلى تخفيف حدة الفقر وذلك من خلال إيجاد فرص العمل الحر غير المزرعي للرجال والنساء في الريف. |
236. El Fondo Nacional de desarrollo de la juventud se creó en 2006 para desembolsar préstamos para jóvenes emprendedores de 18 a 35 años de edad. | UN | 236- أنشئ الصندوق الوطني للنهوض بالشباب في عام 2006 لصرف قروض المشاريع للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 سنة و35 سنة. |
El Gobierno ha formulado un plan de desarrollo de la juventud a mediano plazo para el período 1999-2004 y ha fortalecido la participación de los jóvenes en un buen gobierno mediante el nombramiento de un Comisionado para la Juventud y la creación de un programa de mejoramiento de la capacidad de jóvenes dirigentes. | UN | وأضافت أن حكومتها وضعت خطة متوسطة اﻷجل للنهوض بالشباب للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٤ وعززت مشاركة الشباب في الحكم بتعيين مفوض لشؤون الشباب وإنشاء برنامج لبناء القدرات القيادية للشباب. |
A través del Fondo de desarrollo de la juventud y del Fondo para empresas de mujeres, algunas mujeres que deseban abandonar la prostitución han recibido capacitación y anticipos para iniciar negocios. | UN | ومن خلال صندوق النهوض بالشباب وصندوق المشاريع النسائية، تم تدريب عدد من النساء الراغبات في الخروج من الدعارة وقُدمت لهن أموال مسبقة لبعث مشاريعهن. |
Entre las ONG que colaboran en apoyo de la mujer y el niño se incluyen la Fundación Tarayana, RENEW, el Fondo de desarrollo de la juventud (YDF), la Asociación Nacional de las Mujeres de Bhután (NWAB) y otras asociaciones voluntarias de beneficencia de carácter privado. | UN | والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المرأة والطفل تشمل مؤسسة ترايانا، ومنظمة رينيو، والصندوق الإنمائي للشباب والرابطة النسائية لبوتان وغيرها من الرابطات التطوعية الخاصة المعنية بالرفاه. |
El Organismo Nacional de desarrollo de la juventud centra su actividad en el logro del empoderamiento social y económico de la juventud en Sudáfrica. | UN | وتعنى الوكالة الوطنية لتنشئة الشباب بالتركيز على تمكين الشباب اجتماعياً واقتصادياً في جنوب أفريقيا. |
Como la Fundación no está especializada en la prestación de asistencia, la secretaría está actualmente iniciando un diálogo con el Ministerio de Salud así como con el Fondo de desarrollo de la juventud para determinar las posibilidades de ayudarles mediante un proyecto o programa gubernamental. | UN | وحيث أن مؤسسة تارايانا ليست متخصصة في توفير الرعاية تحاول أمانتها الآن الشروع في حوار مع وزارة الصحة ومع صندوق التنمية للشباب لتحديد إمكانيات مساعدتهم من خلال مشروع أو برنامج للحكومة الملكية. |