"de desarrollo de los recursos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية في
        
    • لتنمية الموارد البشرية في
        
    También se procurará elaborar modelos de políticas de desarrollo de los recursos humanos en el sector marítimo de la región. UN وستطور بقدر اﻹمكان نماذج لوضع سياسات تنمية الموارد البشرية في القطاع البحري في المنطقة.
    Con sujeción a que se obtengan los recursos extrapresupuestarios necesarios, se prevé realizar actividades de desarrollo de los recursos humanos en los siguientes sectores concretos: UN وفي انتظار الحصول على الموارد الضرورية الخارجة عن الميزانية، يتوخى تنفيذ اﻷنشطة التالية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاعات محددة:
    El Programa está orientado a aumentar el nivel de desarrollo de los recursos humanos en el Pakistán. UN ويهدف البرنامج الى تحسين حالة تنمية الموارد البشرية في باكستان.
    Toda estrategia de desarrollo de los recursos humanos en el contexto de la globalización debe tener por objetivo ofrecer oportunidades a todos, especialmente a las mujeres y las niñas. UN ولا بد لكل استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في سياق العولمة أن تهدف إلى إتاحة الفرص للجميع وخاصة المرأة والطفلة.
    14. La Junta señaló la importancia de adoptar políticas nacionales de desarrollo de los recursos humanos en el campo del comercio que estuvieron basadas en los criterios antes señalados. UN ١٤ - ولاحظ المجلس أهمية اتباع سياسات وطنية لتنمية الموارد البشرية في مجال التجارة تأسيسا على الاعتبارات المبينة أعلاه.
    Por lo tanto, es necesario incluir actividades de desarrollo de los recursos humanos en cualquier programa de facilitación de este transporte. UN لذا فهناك حاجة واضحة ﻹدراج أنشطة تنمية الموارد البشرية في أي برنامج لتسهيل المرور العابر.
    Realizar actividades de desarrollo de los recursos humanos en relación con el medio ambiente para 5.000 personas durante el período quinquenal que comienza en el ejercicio económico de 2002. UN تنفيذ تنمية الموارد البشرية في مجال البيئة لعدد 000 5 شخص في فترة السنوات الخمس التي تبدأ في السنة المالية 2002.
    Proyecto de desarrollo de los recursos humanos en los sectores de la agricultura y la gestión de los recursos hídricos UN مشروع تنمية الموارد البشرية في قطاعي الزراعة والمياه
    En este sentido, queremos instar a la comunidad internacional, y particularmente a los países que tienen economías desarrolladas e industrializadas, a que respondan a la invitación de mejorar y promover los programas de desarrollo de los recursos humanos en los pequeños países insulares en desarrollo. UN وفي هـــــذا الصدد، نحث المجتمع الدولي وخصوصا البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة والصناعية على الاستجابة للدعوة الى تعزيز وتشجيع برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Necesidad de desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio UN 3- الحاجة إلى تنمية الموارد البشرية في خدمات الدعم التجاري
    La falta de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo repercute en varios otros ámbitos que transcienden las fronteras nacionales, en particular la seguridad humana, la estabilidad internacional y la paz. UN وتترتب على انعدام تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية تداعيات في عدد من المجالات الأخرى التي تتجاوز الحدود الوطنية، بما في ذلك الأمن البشري، والاستقرار والسلام الدوليين.
    133. Las previsiones para 2013-2017 dan prioridad a la aplicación de un plan de desarrollo de los recursos humanos en la esfera de la salud. UN 133- وتولي إسقاطات الفترة 2013-2017 الأولوية لتنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    6. Insta también al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen su apoyo a la promoción de la capacidad nacional en materia de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN " ٦ - يحث أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف دعمها في مجال تنمية القدرات الوطنية على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛
    A la luz de ese contexto general, la definición del desarrollo de los recursos humanos se da como base para investigar las actividades que llevan a cabo los países y el sistema de las Naciones Unidas para mejorar sus políticas y prácticas de desarrollo de los recursos humanos en todo el mundo. UN وفي ضوء تلك الحقائق المتعلقة بالسياق الشامل، يقدم تعريف تنمية الموارد البشرية بوصفه أساسا من أجل استكشاف الجهود القطرية والجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحسين سياسات وممارسات تنمية الموارد البشرية في أرجاء العالم.
    Nuevos instrumentos, especialmente los de la enseñanza estructurada individual o la enseñanza a distancia, ofrecen nuevas oportunidades interesantes que mejorarán los efectos de las políticas de desarrollo de los recursos humanos en todos los lugares, y sobre todo ofrecen oportunidades de progreso a las comunidades que hasta ahora habían tenido un acceso difícil a la capacitación más eficaz. UN فثمة أدوات جديدة لا سيما الأدوات الخاصة بالتعلم الفردي المنظم أو التعلم عن بعد، تتيح فرصاً جديدة مثيرة سوف تعزز من تأثير سياسات تنمية الموارد البشرية في كل مكان، وتقدم بخاصة فرصاً متقدمة للمجتمعات التي كانت تجد حتى الآن صعوبة في الحصول على التدريب الأكثر فعالية.
    45. Se preparó y presentó a varios posibles países receptores una propuesta de proyecto por etapas para la creación de un marco de políticas de desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. UN 45- أعد اقتراح بوثيقة مشروع ينفذ على مراحل ل " إنشاء إطار لسياسات تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري " وقدم إلى عدد من البلدان المتلقية المحتملة.
    Desde 1992, hemos invitado a unos 1.200 pasantes extranjeros en el ámbito de tecnología de la información y las comunicaciones a participar en programas de desarrollo de los recursos humanos en nuestro país, y hemos enviado a más de 500 voluntarios y expertos en tecnología de la información coreanos para que participen en la aplicación de programas en el extranjero. UN ومنذ عام 1992 دعونا حوالي 200 1 من الأجانب المتدربين في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمشاركة في برامج تنمية الموارد البشرية في بلدي، وأوفدنا أكثر من 500 من الخبراء والمتطوعين الكوريين المتخصصين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتنفيذ برامج في الخارج.
    En Etiopía, se están elaborando paralelamente estrategias integradas de desarrollo de los recursos humanos en la educación, la capacitación, la ciencia y la tecnología y la salud. UN وفي اثيوبيا، يتم، في آن واحد، وضع استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية في مجالات التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا والصحة.
    Además, la UNCTAD presta asistencia a los centros del Programa TRAINMAR para promover el establecimiento de políticas de desarrollo de los recursos humanos en la esfera del transporte marítimo y alentar a las empresas a solicitar y apoyar la capacitación en materia de gestión a fin de hacer frente a la evolución permanente y a los nuevos desafíos del comercio mundial. UN ويقدم اﻷونكتاد، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة لمراكز ترينمار للتشجيع على وضع سياسات لتنمية الموارد البشرية في ميدان النقل البحري، وتشجيع الشركات على طلب ودعم التدريب على اﻹدارة لمواجهة التغيرات المستمرة والتحديات في ميدان التجارة العالمية.
    11. Después, la Sra. Zini Mchunu presentó la labor de la institución Education with Enterprise Trust, que había ayudado a un gran número de comunidades de Sudáfrica a centrarse en el crecimiento mediante la colaboración y la adopción de medidas de desarrollo de los recursos humanos en la comunidad. UN 11- ثم تكلمت السيدة زيني مشونو فقدمت عرضاً لأعمال منظمة Education with Entreprise Trust التي ساعدت عدداً كبيراً من المجتمعات المحلية في جنوب أفريقيا في التركيز على النمو من خلال العمل معاً واعتماد تدابير لتنمية الموارد البشرية في المجتمع المحلي كله.
    Como contribución al desarrollo satisfactorio del fondo especial, el Gobierno de los Estados Unidos proporcionó recientemente la suma de 500.000 dólares de los EE.UU. destinada a un proyecto de desarrollo de los recursos humanos en la Reserva Bosawás en Nicaragua. UN 14 - وفي أعقاب التطور الناجح للصندوق الخاص، قدمت حكومة الولايات المتحدة مؤخرا تبرعا بمبلغ 000 500 من دولارات الولايات المتحدة لمشروع لتنمية الموارد البشرية في محمية بوساواس، نيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus