"de desarrollo de recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنمية الموارد البشرية
        
    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • بتنمية الموارد البشرية
        
    • لتطوير الموارد البشرية
        
    • تنمية القوى العاملة
        
    Debería prestarse apoyo a los expedidores de carga pequeños y medianos mediante programas de desarrollo de recursos humanos e institucional; UN كما ينبغي رعاية شاحني البضائع على النطاق الصغير والنطاق المتوسط عن طريق برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسات.
    Estos fondos se destinarían a estudiantes de Sudáfrica con arreglo a sus necesidades de desarrollo de recursos humanos. UN ويمكن تخصيص هذه اﻷموال ﻷفراد من جنوب أفريقيا وفقا لاحتياجاتها في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Estas medidas deberían complementarse con programas de desarrollo de recursos humanos en el plano regional. UN وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Elaboración de una estrategia nacional de desarrollo de recursos humanos (en proceso de elaboración). UN إعداد استراتيجيه وطنية لتنمية الموارد البشرية ولا يزال العمل جارياً لإعداد الاستراتيجية.
    Además, las instituciones financieras internacionales deben proporcionar financiación para los programas de desarrollo de recursos humanos y fomento de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية تقديم التمويل اللازم لتنمية الموارد البشرية وبرامج بناء القدرات.
    Se calcula que el 60% de los beneficiarios de los proyectos de desarrollo de recursos humanos a que prestó asistencia el PMA en 1995 fueron mujeres. UN ففي عام ١٩٩٥، كانت المرأة تمثل ما يقدر ينسبة ٦٠ في المائة من المستفيدين من مشاريع تنمية الموارد البشرية التي يدعمها البرنامج.
    Plan de estudios integrado en materia de desarrollo de recursos humanos UN المناهج الدراسية المتكاملة لوحدة تنمية الموارد البشرية
    Asimismo, la mayoría de los países donde el paludismo es endémico se han beneficiado de las actividades de desarrollo de recursos humanos. UN كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية.
    Aún deben armonizarse los resultados positivos de la reforma de la educación con las estrategias de desarrollo de recursos humanos y la infraestructura rural. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    La Comisión también ha apoyado un enfoque integrado del programa de desarrollo de recursos humanos destinado a producir las aptitudes requeridas por la economía. UN وأيدت اللجنة أيضا اتباع نهج متكامل في برنامج تنمية الموارد البشرية يرمي إلى إيجاد المهارات التي يتطلبها الاقتصاد.
    Este programa se aplica en el marco del proyecto de desarrollo de recursos humanos. UN وينفذ هذا البرنامج في إطار مشروع تنمية الموارد البشرية.
    Para aplicar los nuevos sistemas de ejecución y desarrollo de programas es preciso considerar si las anteriores estrategias de desarrollo de recursos humanos y de creación de instituciones eran suficientes, y estudiar la manera de adaptarlas a las nuevas circunstancias. UN والطرائق الجديدة لتنفيذ البرامج وتطويرها تستلزم تقييم مدى كفاية الاستراتيجيات السابقة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات وتكييف تلك الاستراتيجيات مع الظروف المتغيرة.
    Esos factores son esenciales para determinar la sostenibilidad de las políticas y programas de desarrollo de recursos humanos por parte de los integrantes de la sociedad, tanto en el sector gubernamental como no gubernamental. UN وهذه العوامل حاسمة في تقرير استدامة سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية من جانب الجهات الاجتماعية الفاعلة سواء منها الحكومية وغير الحكومية.
    En esta última reunión, la ONUDI presentó un panorama general de las actividades realizadas en el área de desarrollo de recursos humanos para la industria, uno de los cinco objetivos de desarrollo de la Organización. UN وفي هذا الاجتماع اﻷخير، قدمت اليونيدو نبذة عن اﻷنشطة المضطلع بها في مجال تنمية الموارد البشرية ﻷغراض الصناعة، وهو واحد من اﻷهداف اﻹنمائية الخمسة للمنظمة.
    A partir de 1989, se puso en práctica un Programa de desarrollo de recursos humanos, con inversiones y reformas políticas en materia de salud y de educación. UN ومنذ ١٩٨٩، بدأ العمل ببرنامج تنمية الموارد البشرية - وهو برنامج للاستثمار وإصلاح السياسات في مجال الصحة والتعليم.
    De esa cantidad, el Gobierno del Japón aportó unos 11,3 millones de dólares mediante el Fondo de desarrollo de recursos humanos de ese país. UN وقد أسهمت حكومة اليابان بزهاء 11.3 مليون دولار من جملة هذه الموارد قدمتها عن طريق الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية.
    Además, se iniciaron programas de desarrollo de recursos humanos para Etiopía y Nigeria, un programa de ciencia y tecnología destinado a Zambia y un programa/plan tecnológico destinado a Etiopía, con miras a concluirlos en 1993. UN وعلاوة على ذلك، تم الشروع في وضع برامج لتنمية الموارد البشرية في اثيوبيا ونيجيريا وبرنامج للعلم والتكنولوجيا لصالح زامبيا وخطة برنامج للتكنولوجيا لصالح اثيوبيا، على أن يتم انجازها في عام ١٩٩٣.
    En los países en que se han implantado estrategias de desarrollo de recursos humanos a nivel nacional, los organismos de las Naciones Unidas a título individual o en forma coordinada, han procurado prestar asistencia a los gobiernos, en las etapas de formulación y de ejecución de programas e intervenciones nacionales. UN ففي الحالات التي وضعت فيها استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على الصعيد الوطني، سعت وكالات اﻷمم المتحدة فرادى ومجتمعة إلى مساعدة الحكومات في مراحل صياغة وتنفيذ البرامج واﻷنشطة الوطنية.
    Con el proyecto se pretende desarrollar un nuevo programa de estudios a nivel secundario en el que se relacionen la oferta y la demanda de desarrollo de recursos humanos con el fin de satisfacer las necesidades locales y regionales. UN ويهدف المشروع إلى وضع منهج دراسي جديد للمرحلة الثانوية يكيف جانب العرض والطلب لتنمية الموارد البشرية لسد الاحتياجات المحلية واﻹقليمية.
    Una vez más, esa es esencialmente una cuestión de desarrollo de recursos humanos y depende del desarrollo profesional de nuestro pueblo y de la aceptación por el Gobierno de Su Majestad de la idea de descentralizar los cargos clave. UN ونؤكد مرة أخرى أن هذه المسألة تتعلق أساسا بتنمية الموارد البشرية وتعتمد على تحسين القدرات المهنية لمواطنينا وقبول حكومة صاحبة الجلالة لمبدأ المحلية في شغل المناصب الرئيسية.
    Una opción de la que disponen es asistir a los cursos de enseñanza de oficios ofrecidos por los centros de desarrollo de recursos humanos femeninos. UN ودورات التدريب المهني التي تقدمها المراكز النسائية لتطوير الموارد البشرية هي أحد الخيارات المتاحة لهن.
    Fuente: Departamento de Estadística del Ministerio de desarrollo de recursos humanos y Empleo, 2003. UN المصدر: إدارة الإحصاءات بوزارة تنمية القوى العاملة والعمالة، 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus