"de desarrollo del milenio de reducir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائي للألفية المتمثل في خفض
        
    • الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض
        
    • الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض
        
    • الإنمائي للألفية المتعلق بخفض
        
    • الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد
        
    • الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض
        
    • الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض
        
    • الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض
        
    • الإنمائية للألفية المتمثل في خفض
        
    • الإنمائية للألفية المتعلق بتخفيض
        
    • الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد
        
    • الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض
        
    • الإنمائية للألفية بتخفيض
        
    • الإنمائية للألفية بخفض
        
    A menos que todos los gobiernos hagan de la erradicación del hambre una prioridad urgente y central, no se cumplirá el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir el hambre a la mitad. UN وما لم تسارع الحكومات كافةً إلى اعتبار مسألة القضاء على الجوع مسألة لها أولوية رئيسية، فإن الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى النصف لن يتحقق.
    Se espera que a más tardar en 2015 China alcance el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN وتتوقع الصين أن تحرز بحلول عام 2015 هدف الأمم المتحدة الإنمائي للألفية المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع.
    Por eso es necesario prestar especial atención a los países africanos para ayudarlos a alcanzar el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وإنه يلزم، لذلك، الاهتمام بصورة خاصة بالبلدان الأفريقية من أجل مساعدتها على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول سنة 2015.
    La lucha contra la malaria también contribuirá a la consecución del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna. UN وستسهم مكافحة الملاريا أيضا في بلوغ غاية الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض الوفيات النفاسية.
    1. La erradicación de la pobreza es el objetivo central del desarrollo, como se refleja en el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir los niveles de pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN 1 - يعد القضاء على الفقر الهدف الرئيسي للتنمية حسبما يبين الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع على الصعيد العالمي إلى النصف بحلول عام 2015.
    Amenaza con revertir los avances hacia la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre. UN إنها تهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع.
    El objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el número de personas desnutridas para el año 2015 no se logrará si no se produce un cambio ostensible de la retórica a la acción. UN إن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض عدد الذين يعانون من نقص التغذية بمعدل النصف بحلول عام 2015 لن يتحقق إلا من خلال الانتقال الملموس من الكلام إلى العمل.
    Mediante la labor constante del Gobierno, China ha logrado el propósito de reducir a la mitad el analfabetismo y el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad. UN وقد حققت الصين، عن طريق جهود حكومتها التي لا تكل، هدف خفض الأمية إلى النصف والهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد الفقراء إلى النصف، على حد سواء.
    En 2002, Djibouti, el Gabón y Ghana habían alcanzado el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el número de personas que sufren de desnutrición. UN فبحلول عام 2002، كانت جيبوتي وغابون وغانا قد حققت الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد السكان الذين يعانون سوء التغذية إلى النصف.
    A fin de alcanzar el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de personas malnutridas para 2015, son necesarias nuevas estrategias y tecnologías. UN ولتحقيق غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد الذين يعانون سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين توافر تكنولوجيات ونهج جديدة.
    Ello incluye el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas con ingresos inferiores a 1 dólar por día y de quienes padecen hambre o carecen de agua potable. UN ويشمل ذلك تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد والذين يعانون من الجوع أو المحرومين من الحصول على مياه شرب مأمونة إلى النصف بحلول عام 2015.
    Efectivamente, como se ha señalado antes, parece ahora posible que varios países no alcancen la meta, prevista en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de reducir la pobreza a la mitad en 2015, a más tardar. UN والواقع أنه يبدو الآن، كما هو مبيّن أعلاه، أن عدة بلدان قد لا تستطيع تحقيق غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Ello significa un progreso alentador hacia la consecución del objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos tercios a más tardar en 2015. UN وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Así pues, su país ha alcanzado con antelación la meta de los objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad. UN وبهذا يكون بلده قد حقق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض الفقر إلى النصف قبل الموعد المحدد.
    El Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil en dos terceras partes para 2015 no se logrará a menos que con urgencia se tomen medidas para combatir la neumonía, la diarrea, la malaria y la malnutrición. UN ولن يتسنى بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض وفيات الأطفال بنسبة الثلثين بحلول عام 2015 ما لم تُتّخذ خطوات عاجلة للتصدي لأمراض الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا، ولسوء التغذية.
    La lucha contra la malaria también contribuirá a la consecución del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna. UN وستسهم مكافحة الملاريا أيضا في بلوغ غاية الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض الوفيات النفاسية.
    Entre los países que experimentaron un descenso, 13 han cumplido el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares por día. UN ومن بين البلدان التي شهدت تراجعا، حقق 13 بلدا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم بمقدار النصف.
    Y sin un progreso significativo en la lucha contra el SIDA, los esfuerzos a nivel mundial para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza, el hambre y la mortalidad infantil tampoco serán suficientes para alcanzar las metas acordadas. UN وإذا لم يتحقق تقدم كبير في التصدي لوباء الإيدز، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع ووفيات الأطفال ستقصر بالمثل عن بلوغ المرامي المتفق عليها.
    Por varias razones, sobre todo teniendo en cuenta el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil, la supervivencia del niño recibe cada vez más atención de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. UN 63 - ويتزايد اهتمام الدول والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بمسألة بقاء الطفل، وذلك لأسباب عديدة، ليس أقلها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض نسبة وفيات الأطفال.
    Por ello, Chile era uno de los pocos países que tenía probabilidades de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna. UN ولهذا السبب، فإن شيلي هي أحد البلدان القليلة التي يحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Para cumplir los objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna y detener la propagación del VIH/SIDA, las mujeres deben controlar su propia fecundidad y se debe hace frente a problemas fundamentales como la pobreza, la discriminación y la violencia. UN وإذا كان المراد هو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض الوفيات النفاسية ووقف فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فيجب على النساء أن يراقبن خصوبتهن ويجب معالجة المسائل الأساسية مثل الفقر والتمييز والعنف.
    A ese ritmo, el país alcanzará el objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN ومع هذا المعدل من التقدم، يسير البلد على طريق بلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض معدلات الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Eritrea es uno de los tres países del África subsahariana que van camino de cumplir el cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN وأضاف أن إريتريا إحدى ثلاثة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تمضي حسب ما خطط له لتنفيذ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Por ejemplo, los países menos adelantados, que se cuentan entre los que exhiben las tasas más elevadas de mortalidad maternoinfantil en el mundo, no están haciendo un progreso suficiente en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza y el hambre y ampliar el acceso a los servicios de agua y saneamiento. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أقل البلدان نمواً من بين أعلى المعدلات في العالم وهذه البلدان لا تحرز تقدماً كافياً باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من الفقر والجوع وتوسيع نطاق الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Por su parte, el UNFPA apoya los esfuerzos del Gobierno por cumplir con el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna y neonatal, entre otras cosas, mediante el establecimiento de un mecanismo para llevar un recuento de las muertes maternas en todo el país. UN 48 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان من جانبه، الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض معدلات وفيات الأمهات والمواليد، بطرائق عديدة من بينها إنشاء آلية لمتابعة حالات وفيات الأمهات في جميع أنحاء البلاد.
    52. Si en 2015 no se alcanza el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil, se privará a 4,6 millones de personas de su derecho a la vida. UN 52 - واستطرد قائلاً إنه إذا لم تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية بتخفيض معدلات الوفيات بين الأطفال الرضع بحلول عام 2015، فإن 4.6 ملايين نسمة سوف يحرمون من حقهم في الحياة.
    Sin embargo, el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de personas que sufren de hambre para 2015 continúa estando al alcance. UN بيد أن الرقم المستهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 في المتناول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus