Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Varias de las principales cuestiones puestas de relieve podrían tener importantes consecuencias para la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وقد يكون لعدد من المسائل الرئيسية التي حُدِّدت آثار مهمة على خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Durante la reunión informativa, el Director Ejecutivo describió las actividades que se estaban realizando en el contexto de la agenda de desarrollo después de 2015 de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء عملية الإحاطة، وصف المدير التنفيذي الأنشطة الجارية في سياق جدول الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Objetivos de Desarrollo del Milenio y el marco de desarrollo después de 2015 | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 |
:: Se han de establecer objetivos por los que se rija la labor de desarrollo después de 2015 | UN | :: لا بد من تحديد الأهداف لتوجيه الجهود الإنمائية لما بعد عام 2015 |
:: Asegurar que la salud sexual y reproductiva sea un objetivo prioritario de la agenda de desarrollo después de 2015; | UN | :: ضمان أن تكون الصحة الجنسية والإنجابية هدفا ذا أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
No obstante, no debemos ver la Conferencia de Río como un paso importante hacia el marco de desarrollo después de 2015. | UN | لكن لا ينبغي أن يعتبر مؤتمر ريو نقطة انطلاق لإطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Al estrechar la relación entre la ciencia y la política se puede ayudar a definir una serie de objetivos, metas e indicadores adecuados del programa de desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن أن تسهم تقوية الصلة بين العلم والسياسة في تحديد مجموعة واحدة من الغايات والأهداف والمؤشرات المناسبة من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Muchos destacaron la necesidad de hacer frente en el programa de desarrollo después de 2015 a las desigualdades de todo tipo. | UN | وشدد كثيرون على ضرورة التصدي لأوجه اللامساواة بأنواعها المختلفة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Se comprometan a incluir un indicador mundial sobre la violencia contra las mujeres en el marco de desarrollo después de 2015; | UN | :: الالتزام بإدراج مؤشر عالمي على العنف ضد المرأة في إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
El PNUD continuará aportando liderazgo en las políticas mundiales para apoyar la consecución de buenos resultados en la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي القيادة العالمية في مجال السياسات لدعم نتيجة ناجحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También se insistió en la importancia de que las cuestiones relacionadas con el estado de derecho, la seguridad y la justicia se tuvieran en cuenta en la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وشُدِّد أيضاً على أهمية مراعاة مسائل سيادة القانون والأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
ii) Perspectivas de futuro de la ciencia, la tecnología y la innovación para la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | ' 2` نظرة مستقبلية آفاق العلم والتكنولوجيا والابتكار أغراض خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Revisión del tabaco como componente de la agenda de desarrollo después de 2015 | UN | استعراض التبغ باعتباره عنصرا من عناصر خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
i) La mesa redonda 1 se centrará en evaluar los efectos de la migración internacional en el desarrollo sostenible y en identificar las prioridades pertinentes en vista de la preparación del marco de desarrollo después de 2015; | UN | ' 1` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على تقييم آثار الهجرة الدولية في التنمية المستدامة، وتحديد الأولويات ذات الصلة في إطار إعداد الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛ |
Por último, dijo que tenía la intención de reclamar el lugar que correspondía a la UNCTAD en el establecimiento y la supervisión de objetivos de desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo después de 2015 y de aumentar la visibilidad de su labor a nivel internacional. | UN | وأخيراً، قال إنه يعتزم المطالبة بإعطاء الأونكتاد مكانته التي يستحقها في الإسهام في وضع وإدارة أهداف للتنمية المستدامة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، كما أنه يعتزم أن يعمل على إبراز أهمية عمل الأونكتاد على المستوى الدولي. |
El Grupo de Trabajo observó que en el documento se ofrecía un panorama general del proceso de aplicación de los resultados de la Conferencia a nivel intergubernamental y se esbozaban los mecanismos de examen de la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنَّ تلك الورقة تقدِّم لمحة مجملة عن عملية تنفيذ نتائج المؤتمر على الصعيد الحكومي الدولي، كما تقدِّم عرضاً موجزاً لآليات النظر في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Por lo tanto, es imperativo que se incluya a las personas con discapacidad en todas las iniciativas de desarrollo derivadas de los objetivos de desarrollo después de 2015. | UN | ولذلك، لا بد من إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادرات الإنمائية الناشئة عن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Las mujeres y las niñas con discapacidad son especialmente vulnerables a la violencia y el abandono, y requieren una atención específica en los objetivos de desarrollo después de 2015. | UN | وتكون النساء والفتيات ذوات الإعاقة معرَّضات بوجه خاص لخطر العنف والإهمال، الأمر الذي يتطلب مراعاة احتياجاتهن بصورة محددة في الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015. |
IV. El estado de derecho, la prevención del delito y la justicia penal en la agenda de desarrollo después de 2015 V. | UN | سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Nuestra organización quiere tener la seguridad de que la migración figure en la agenda para el desarrollo después de 2015 como una importante dimensión de los objetivos de desarrollo después de 2015. | UN | وتود منظمتنا التأكد من أن الهجرة مدرجة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كموضوع رئيسي في تحديد أهداف ما بعد عام 2015. |