"de desarrollo sostenible en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة في
        
    Capacitación sobre la integración de los conceptos de desarrollo sostenible en la planificación nacional y sectorial UN التدريب على إدماج مفاهيم التنمية المستدامة في التخطيط الوطني والقطاعي
    Bangladesh apoyó el concepto de desarrollo sostenible en la planificación nacional y manifestó confianza en el papel de los medios de comunicación a este respecto. UN وأيدت بنغلاديش تعميم مبدأ التنمية المستدامة في التخطيط الوطني وأعربت عن ثقتها في دور وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    :: Introducir principios e indicadores de desarrollo sostenible en la planificación estratégica del desarrollo de la economía nacional; UN :: إدماج مبادئ ومؤشرات التنمية المستدامة في عمليات التخطيط الاستراتيجي لتنمية الاقتصاد الوطني؛
    :: El Consejo Económico y Social debería desempeñar un papel más importante en la incorporación del concepto de desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas. UN :: ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا أقوى في تعميم مفهوم التنمية المستدامة في صلب عمل الأمم المتحدة.
    La organización se alegra de que este documento sea la principal base sobre la cual se integrarán los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda después de 2015. UN ويسر المنظمة أن تشكل هذه الوثيقة السند الرئيسي لإدراج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El proyecto asiste a los gobiernos centroamericanos en sus políticas y programas de modernización de la agricultura y de reforma institucional y del sector rural para consolidar el proceso de desarrollo sostenible en la subregión. UN ويساعد المشروع حكومات بلدان أمريكا الوسطى في سياساتها وبرامجها الرامية إلى تحديث الزراعة وإصلاح المؤسسات والقطاع الحضري تعزيزا لعملية التنمية المستدامة في إقليم أمريكا الوسطى الفرعي.
    También está destinado a aumentar la capacidad en los planos nacional y local para incorporar prácticas de desarrollo sostenible en la promoción y gestión de los asentamientos humanos y para mejorar las condiciones de vida, especialmente de las personas pobres y desfavorecidas. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    También está destinado a aumentar la capacidad en los planos nacional y local para incorporar prácticas de desarrollo sostenible en la promoción y gestión de los asentamientos humanos y para mejorar las condiciones de vida, especialmente de las personas pobres y desfavorecidas. UN وهو يهدف أيضا الى زيادة القدرة على إدماج ممارسات التنمية المستدامة في عملية تنمية وإدارة المستوطنات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي والى تحسين الظروف المعيشية، لا سيما بالنسبة للفقراء والمحرومين.
    El Organismo estableció contactos de alto nivel con una organización no gubernamental internacional dedicada a apoyar actividades de desarrollo sostenible en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Líbano, que posteriormente formó un comité de apoyo al OOPS. UN وأجرت الوكالة اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية، متخصصة في دعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان، فشكلت تلك المنظمة لجنة لدعم اﻷونروا.
    El proyecto asiste a los gobiernos centroamericanos en sus políticas y programas de modernización de la agricultura y de reforma institucional y del sector rural para consolidar el proceso de desarrollo sostenible en la subregión. UN ويقدم المشروع المساعدة إلى حكومات أمريكا الوسطى في سياساتها وبرامجها المتعلقة بتحديث الزراعة واﻹصلاح المؤسسي والقطاع الريفي من أجل تعزيز عملية التنمية المستدامة في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Con esos objetivos en mente, nos encontramos en un período de reformulación y readecuación de los mecanismos institucionales que permitan coherencia, coordinación y, de ser posible, unidad en la ejecución del programa de desarrollo sostenible en la región. UN وإذ نضع تلك اﻷهداف نُصب أعيننا، نجد أنفسنا اﻵن في فترة إعادة تشكيل ومواءمة اﻵلية الدستورية من أجل التماسك والتنسيق، والوحدة - إذا أمكن ذلك - في تنفيذ برنامج التنمية المستدامة في المنطقة.
    III. MECANISMOS PARLAMENTARIOS QUE FAVORECEN LA INTEGRACIÓN DE LOS PRINCIPIOS de desarrollo sostenible en la LABOR PARLAMENTARIA UN ثالثا - اﻵليات البرلمانية التي تساعد على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع اﻷنشطة البرلمانية
    Algunos ejemplos de políticas o estrategias mencionadas son los objetivos de desarrollo sostenible en la esfera de la silvicultura y la tenencia de la tierra, las políticas energéticas, las políticas de transporte y cuestiones relacionadas con el equilibrio del comercio de mercancías tradicionales y no tradicionales. UN وبعض اﻷمثلة على السياسات أو الاستراتيجيات المذكورة أهداف التنمية المستدامة في مجالات الحراجة واستخدام اﻷراضي، وسياسات الطاقة، وسياسات النقل، وقضايا الميزان التجاري للسلع التقليدية وغير التقليدية.
    A través de los programas capacidad 21 de Malawi, Marruecos y Tanzanía se está apoyando a los órganos de planificación de esos países en la tarea de incorporar conceptos y procedimientos de desarrollo sostenible en la planificación nacional general. UN وبرامج بناء القدرات في القرن ٢١ القائمة في تنزانيا والمغرب وملاوي تدعم الجهود التي تبذلها هيئات التخطيط في تلك البلدان ﻹدماج مفاهيم وإجراءات التنمية المستدامة في تخطيطها الوطني العام.
    Convendría incorporar el concepto de desarrollo sostenible en la educación, en todos los niveles, y tener en cuenta las necesidades divergentes de las zonas rurales y urbanas. UN وينبغي إدخال مفهوم التنمية المستدامة في مناهج التعليم في جميع المراحل الدراسية، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة للمناطق الريفية والحضرية.
    Bangladesh y otros países subrayaron la participación y la integración de los procesos de diálogo entre las diversas partes interesadas como instrumento clave para el éxito de las medidas de desarrollo sostenible en la comunidad, el lugar de trabajo y a nivel nacional. UN وأكدت بنغلاديش وبلدان أخرى على المشاركة وإدراج عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين كوسيلة رئيسية للعمل الناجح في مجال التنمية المستدامة في الجماعة، ومكان العمل وعلى الصعيد الوطني.
    :: Actuar como centro de coordinación y base de datos en relación con todas las fuentes de financiación y gastos de las Naciones Unidas para prestar asistencia a la Junta de desarrollo sostenible en la formulación de planes financieros estratégicos y la asignación de fondos. UN :: العمل كآلية تنسيق وقاعدة بيانات لجميع مصادر التمويل والنفقات في الأمم المتحدة من أجل مساعدة مجلس التنمية المستدامة في التخطيط المالي الاستراتيجي وعمليات تخصيص الاعتمادات.
    Los proyectos relativos al medio ambiente han incluido la aplicación de la iniciativa de desarrollo sostenible en la región árabe, así como esfuerzos para dar cumplimiento a las resoluciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y del Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente. UN أما في المجال البيئي فقد شملت المشاريع تنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية والعمل على تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Un buen ejemplo de ese progreso es la inclusión de la prevalencia del consumo de tabaco entre los indicadores de desarrollo sostenible en la reciente publicación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ذلك أن في إدراج معدل انتشار استعمال التبغ، على اعتبار أنه مؤشر من مؤشرات التنمية المستدامة في المنشور الذي أصدرته من عهد قريب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، دلالة حسنة على هذا التقدم المحرز.
    Para ello es necesario que el Estado apoye las investigaciones sobre el cambio climático y tome en cuenta los factores que producen esos cambios al elaborar programas de desarrollo sostenible en la región del Ártico. UN ويحتم هذا توفير الدعم الحكومي للأبحاث الخاصة بتغير المناخ، ومراعاة عوامل المناخ المتغيرة عند إعداد برامج التنمية المستدامة في المنطقة القطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus