"de desastres a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوارث على
        
    • الكوارث في
        
    • الكوارث إلى
        
    • الكوارث من
        
    • الكوارث لما
        
    En Bangladesh también se ha tratado de reforzar la capacidad de gestión del riesgo de desastres a nivel local. UN وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش.
    Hasta el momento, nos hemos centrado en la preparación para la gestión de desastres a nivel nacional. UN وقد كان تركيزنا حتى الآن ينصب على التأهب لإدارة الكوارث على الصعيد الوطني.
    Además, se destacaban las singulares capacidades del satélite que podrían apoyar las iniciativas de gestión de desastres a todos los niveles. UN وركزت الورقة أيضا على قدراته الفريدة التي يمكنها دعم جهود إدارة الكوارث على جميع الأصعدة.
    B. Evaluación de la situación en materia de reducción de desastres a mediados del Decenio UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    En su prólogo al informe, el Secretario General de la Federación instó a los Gobiernos a añadir objetivos de reducción del riesgo de desastres a los objetivos internacionales de desarrollo existentes. UN وقد طلب الأمين العام للاتحاد من الحكومات في مقدمة التقرير إضافة أهداف تخفيف أخطار الكوارث إلى أهداف التنمية الدولية الحالية.
    Fondo Fiduciario de la ECHO para la reducción del riesgo de desastres a nivel nacional en Nepal UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية للحد من خطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Reducción del riesgo de desastres a nivel nacional en Nepal UN الحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Granada informó de sus planes de gestión de desastres a nivel local. UN وأفادت غرينادا بوجود خطط لإدارة الكوارث على الصعيد المحلي.
    Fondo Fiduciario de la ECHO para la reducción del riesgo de desastres a nivel nacional en Nepal UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية للحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Es preciso una mayor inversión en la reducción del riesgo de desastres a todos los niveles. UN وهناك حاجة إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث على جميع المستويات.
    Una meta esencial conexa requiere el establecimiento de mecanismos eficaces de coordinación al término del Decenio para mantener en vigor las medidas de reducción de desastres a todos los niveles. UN وتستدعي إحدى النتائج المستهدفة اﻷساسية ذات الصلة إنشاء آليات للتنسيق الفعال على أن تكون جاهزة للعمل بحلول نهاية العقد بغية مواصلة تنفيذ الحد من الكوارث على جميع اﻷصعدة.
    La Junta reafirmó que la coordinación y el apoyo de las actividades de reducción de desastres a nivel de los países, cuyo objetivo en última instancia consiste en reducir la vulnerabilidad a los desastres y en proteger las ventajas conseguidas por el desarrollo, es cuestión que interesa tanto a la comunidad dedicada al desarrollo como a la comunidad humanitaria. UN وأكد من جديد أن تنسيق ودعم أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني التي تتمثل أهدافها اﻷساسية في الحد من التعرض للكوارث وحماية المكاسب اﻹنمائية، إنما هو لمصلحة التنمية والمجتمع اﻹنساني على السواء.
    Todo ello ha acentuado el valor de la estrecha colaboración interinstitucional entre los sectores encargados de la reducción de desastres a nivel regional y nacional, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا من شأنه أن يؤكد قيمة التعاون الوثيقة فيما بين الوكالات، أي فيما بين الجهات التي تعمل من أجل الحد من الكوارث على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    En lugar de ello, se alienta a los asociados que deseen establecer nuevas asociaciones específicas de colaboración en la esfera de la reducción del riesgo de desastres a que registren esas iniciativas en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN بل يشجَّع الشركاء الذين يرغبون في طرح شراكات محددة وجديدة في ميدان الحد من خطر الكوارث على تسجيل هذه المبادرات مع أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    La sociedad civil, incluidos los voluntarios y las organizaciones comunitarias, la comunidad científica y el sector privado son las partes interesadas esenciales para apoyar la labor de reducción de los riesgos de desastres a todo nivel. UN ويمثل المجتمع المدني، شاملاً المتطوعين والمنظمات الأهلية والدوائر العلمية والقطاع الخاص أطرافاً معنية حيوية في دعم تنفيذ الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات.
    10. Subraya que, a fin de reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales, habría que incorporar evaluaciones de riesgos en los programas de reducción del riesgo de desastres a nivel nacional y local; UN 10 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية؛
    10. Subraya que, a fin de reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales, habría que incorporar evaluaciones de riesgos en los programas de reducción del riesgo de desastres a nivel nacional y local; UN 10 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المنعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    B. Evaluación de la situación en materia de reducción de desastres a mediados del Decenio UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    La campaña tiene por objeto promover edificios escolares más seguros e incorporar el saber acerca de la reducción de desastres a los planes de estudio escolares. UN وتهدف الحملة إلى العمل على كفالة مبان للمدارس تتسم بدرجة أكبر من السلامة وإدماج المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث في المناهج الدراسية.
    Se propusieron metas específicas para incorporar la reducción del riesgo de desastres a las políticas de financiación tanto humanitarias como de desarrollo. UN واقترحت أهداف محددة لتعميم الحد من مخاطر الكوارث في السياسات المتعلقة بتمويل القضايا الإنسانية والإنمائية على حد سواء.
    La educación, en particular, desempeña un importante papel en la formación de las actitudes de los jóvenes ciudadanos y en la extensión de los conocimientos sobre el riesgo de desastres a los hogares y las comunidades. UN ويؤدي التعليم، على وجه الخصوص، دورا هاما في تشكيل مواقف المواطنين الشباب وجلب المعرفة بأخطار الكوارث إلى المنازل والمجتمعات المحلية.
    Se pretende determinar los elementos y principios fundamentales relativos a la reducción de desastres, a fin de orientar las actividades, y definir parámetros y otros indicadores que puedan utilizarse para supervisar esas actividades y evaluar los progresos logrados. UN ويهدف هذا الإطار إلى تحديد العناصر والمبادئ الرئيسية للحد من الكوارث من أجل إرشاد العمل وتحديد العلامات وغير ذلك من المؤشرات التي يمكن أن تستخدم لرصد الجهود وتقييم ما يحرز من تقدم.
    Si bien el experimento se encuentra en fase incipiente, ya está proporcionando información valiosa sobre el papel potencial de objetivos e indicadores a la hora de garantizar una armonización real entre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015; dicha armonización es un factor crucial para hacer realidad la reducción del riesgo de desastres a través del desarrollo sostenible. UN وعلى الرغم من أن هذه العملية هي في مرحلتها الأولية، فإنها تقدم بالفعل رؤية هامة عن كيفية اضطلاع الأهداف والمؤشرات بدور في كفالة مواءمة أهداف التنمية المستدامة وإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 بشكل فعال، وبدور حاسم في كفالة الحد من مخاطر الكوارث من خلال التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus