"de desastres en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوارث في البلدان
        
    Habiendo examinado el progreso realizado en la formulación de políticas de mitigación de desastres en los países vulnerables a cargo de los comités nacionales establecidos para el Decenio, UN وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها،
    Reducir el riesgo de desastres en los países de los programas. UN تخفيف مخاطر الكوارث في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    La Unión Europea está elaborando una estrategia para la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ويعد الاتحاد الأوروبي حاليا استراتيجية للحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    Así, la conferencia había contribuido notablemente a potenciar la utilización de la tecnología espacial para la gestión de desastres en los países en desarrollo. UN وبذلك، يكون المؤتمر قد أسهم إسهاماً كبيراً في تدعيم استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية.
    Varios países donantes elaboraron nuevas políticas en apoyo del aumento de la inversión, al tiempo que la Unión Europea presentó una nueva estrategia para apoyar la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ووضع عدد من البلدان المانحة سياسات جديدة لدعم زيادة الاستثمار، وعرض الاتحاد الأوروبي استراتيجيته الجديدة لدعم الحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas participan cada vez más en la reducción del riesgo de desastres en los países de alto riesgo a medida que las necesidades y demandas se hacen cada vez más explícitas. UN 30 - ويشارك المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة على نحو متزايد في جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان الأكثر تعرضاً للخطر نظرا لبروز احتياجات هذه البلدان ومطالبها على نحو أكثر وضوحا.
    La Conferencia podría examinar también la posibilidad de elaborar un marco jurídico para la cooperación internacional en la prevención de los desastres, y de establecer un mecanismo financiero para respaldar las actividades relacionadas con la prevención de desastres en los países en desarrollo mediante asociaciones de los sectores público y privado, así como un centro regional y subregional especializado en la investigación de los desastres. UN وللمؤتمر أن ينظر أيضاً في إمكانية وضع إطار قانوني للتعاون الدولي في مجال اتقاء الكوارث، وإنشاء آلية تمويل لدعم الأنشطة ذات الصلة لاتقاء الكوارث في البلدان النامية من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وإقامة مركز إقليمي ودون إقليمي متخصص في البحث في مجال الكوارث.
    La Plataforma Mundial reconoció el grave desfase entre los recursos necesarios para hacer frente al riesgo de desastres en los países en desarrollo y los recursos realmente disponibles. UN 47 - وقد أقر المنتدى العالمي بوجود عدم توافق صارخ بين الموارد المطلوبة للتصدي لمخاطر الكوارث في البلدان النامية وبين تلك المتاحة بالفعل.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo a la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología según lo acordado mutuamente, desarrollo de la capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية، وبناء القدرات، وبرامج التدريب.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    Alentamos a los donantes y la comunidad internacional a que aumenten la cooperación internacional en apoyo de la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo, según proceda, mediante asistencia técnica, transferencia de tecnología, con arreglo a lo establecido de común acuerdo, creación de capacidad y programas de capacitación. UN ونشجع الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي لدعم جهود الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية، حسب الاقتضاء، من خلال المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه بين الأطراف المعنية وبرامج التدريب وبناء القدرات.
    En las conclusiones del Consejo de la Unión Europea de 2008 sobre el reforzamiento de la capacidad de la Unión Europea de respuesta a los desastres se invitó a la Comisión Europea a presentar una estrategia para dar sostén a la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ودعا مجلس الاتحاد الأوروبي المفوضية الأوروبية، في الاستنتاجات التي خلص إليها في عام 2008 بشأن تعزيز قدرة الاتحاد الأوروبي على الاستجابة، إلى تقديم استراتيجية بشأن دعم إجراءات الحد من أخطار الكوارث في البلدان النامية.
    17. Sin embargo, pese a esas tendencias positivas, la Plataforma Mundial determinó que hay un marcado desequilibrio entre los recursos necesarios para enfrentar el riesgo de desastres en los países en desarrollo y los recursos realmente disponibles, y exhortó a que se intensificaran en grado considerable las medidas y la financiación, procedente tanto de los presupuestos nacionales como de fuentes internacionales. UN 17 - واستدركت قائلة إنه بالرغم من تلك الاتجاهات الإيجابية، حدد المنتدى العالمي وجود بون شاسع بين الموارد المطلوبة لمواجهة مخاطر الكوارث في البلدان النامية والموارد المتاحة فعلا، ودعا إلى تكثيف الإجراءات المتخذة وزيادة التمويل بدرجة كبيرة، سواء من الميزانية الوطنية أو من المصادر الدولية.
    e) Las Naciones Unidas, junto con sus asociados internacionales, deberían redoblar sus esfuerzos para encontrar formas más prácticas de canalizar los recursos y fortalecer el apoyo a la capacidad local y regional de gestión de desastres en los países propensos a desastres; UN (هـ) أن تعزز الأمم المتحدة، بالتعاون مع شركائها الدوليين الجهود الرامية على تحديد أساليب أكثر عملية بتوجيه الموارد لصالح القدرات المحلية والوطنية في مجال إدارة الكوارث في البلدان المعرضة للكوارث، وتعزيز دعم تلك القدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus