La UE acoge con satisfacción el hecho de que sean operacionales diez suboficinas de la ONUDI y desea alentar a la Organización a completar el proceso de descentralización en los cinco países restantes. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد ببدء العمل في عشرة مكاتب مصغرة، وكذلك عن رغبته في تشجيع اليونيدو على إنجاز عملية تطبيق اللامركزية في البلدان الخمسة المتبقية. |
Los progresos logrados en el proceso de descentralización en Sierra Leona desde las elecciones de mayo de 2004 han sido lentos pero alentadores. | UN | 29 - إن التقدم الذي شهدته عملية تطبيق اللامركزية في سيراليون منذ الانتخابات التي جرت في أيار/مايو 2004 يدعو إلى التفاؤل وإن كان بطيئا. |
En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى. |
A fin de respaldar las políticas de descentralización en muchos países africanos, el FNUAP, en colaboración con el Banco Mundial, proporciona apoyo para la organización y celebración de cursillos de capacitación sobre reformas del sector de la salud. | UN | وتعزيزا لسياسات تحقيق اللامركزية في كثير من البلدان الأفريقية، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع البنك الدولي، دعما من أجل تنظيم وعقد حلقات عمل تدريبية عن إصلاحات القطاع الصحي. |
- examinar el marco institucional para garantizar un nivel de descentralización en la aplicación del programa que rija las actividades de agricultores y pastores; | UN | :: إعادة النظر في الإطار المؤسسي لضمان مستوى من اللامركزية في تطبيق البرنامج الذي ينظم أنشطة المزارعين والرعاة؛ |
El FNUDC ha logrado repercusiones significativas en la elaboración y adopción de políticas nacionales de descentralización en 15 de esos países. | UN | وحقق الصندوق إنجازات كبيرة في تأثير السياسات في وضع واعتماد سياسات لتطبيق اللامركزية في 15 من هذه البلدان. |
7. El Relator Especial también acogió con satisfacción el proceso de descentralización en el ámbito de la educación, en virtud del cual el Ministerio de Educación ha concedido autonomía administrativa y financiera a las academias regionales de enseñanza y formación y a sus delegaciones provinciales. | UN | 7- كما رحب المقرر الخاص بعملية تطبيق اللامركزية في مجال التعليم، حيث منحت وزارة التعليم الاستقلال الإداري والمالي للأكاديميات الجهوية للتعليم والتكوين ومندوبياتها على صعيد العمالات. |
Reconociendo la importancia de las políticas de descentralización en la consecución del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos convenidos internacionalmente de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | إذ يسلم بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتمشى مع جدول أعمال الموئل(41) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الخاصة بإعلان الألفية للأمم المتحدة،(42) |
Reconociendo la importancia de las políticas de descentralización en la consecución del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos convenidos internacionalmente de la Declaración del Milenio, | UN | إذ يسلم بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في إنجاز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتمشى مع جدول أعمال الموئل(9) والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً الخاصة بإعلان الألفية،(10) |
La delegación del Camerún acoge con agrado su iniciativa de descentralización en materia de energía y de recursos naturales, y desea que el proceso de descentralización se haga extensivo a otras esferas (transporte, industria, etc.) para que las comisiones regionales puedan desempeñar una función que esté a su altura. | UN | وأعرب عن ترحيب الوفد الكاميروني بمبادرة اﻷمين العام الرامية الى تطبيق اللامركزية في اﻷمور المتعلقة بالطاقة والموارد الطبيعية، وعن أمله في أن يتسع نطاق عملية تطبيق اللامركزية بحيث يشمل ميادين أخرى )النقل، والصناعة، وما الى ذلك(، حتى يتسنى للجان اﻹقليمية الاضطلاع بدور يتناسب مع إمكاناتها. |
En ese contexto, valoramos el papel de la Misión del Consejo de Europa en la República Federativa de Yugoslavia y también acogemos con beneplácito el compromiso contraído por el Consejo de Europa de elaborar una propuesta de descentralización en Kosovo y Metohija. | UN | وفي هذا السياق، نحن نقدر الدور الذي تقوم به بعثة مجلس أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. ونرحب أيضا بمشاركة المجلس في وضع مقترح من أجل تحقيق اللامركزية في كوسوفو وميتوهيا. |
Además, la Misión está apoyando un programa dirigido por el Gobierno en favor de la gobernanza y la inversión local a través del cual se pondrá en marcha un proyecto piloto para revitalizar el proceso de descentralización en los Departamentos Norte y Noreste. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البعثة تقوم بدعم برنامج يُنفذ بقيادة الحكومة لدعم الحوكمة والاستثمار المحلي الذي سيتم من خلاله إطلاق مشروع تجريبي لإحياء عملية تحقيق اللامركزية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
Asimismo, se busca la concurrencia de fondos públicos y capitales privados en la investigación científica y el desarrollo tecnológico, de acuerdo con las demandas sociales y con los objetivos de descentralización en la materia establecidos en el Plan Nacional de Desarrollo 1995-2000. | UN | كما تلتمس الحكومة المكسيكية الجمع بين اﻷموال العامة ورأس المال الخاص من أجل تطوير البحث العلمي والتكنولوجيا، وفقاً للمطالب الاجتماعية واﻷهداف المتمثلة في تحقيق اللامركزية في هذا المجال المبينة في الخطة اﻹنمائية الوطنية للفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢. |
3. Introducción de un grado de descentralización en la administración de las gobernaciones, teniendo a la vez presente la situación actual en el Kurdistán iraquí. | UN | 3 - إدخال درجة من اللامركزية في إدارة المحافظات مع مراعاة الوضع الراهن في كردستان العراق. |
Hungría también quisiera que hubiera un mayor nivel de descentralización en la adopción de decisiones. El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera podrían ser más flexibles, para evitar la burocracia. Se podrían simplificar los procedimientos de licitación y los criterios para conceder contratos podrían orientarse más hacia los clientes. | UN | وتود هنغاريا أن تشهد درجة أكبر من اللامركزية في صنع القرار ، ويمكن للنظام المالي أن يصبح أكثر مرونة مع تجنب البيروقراطية ، ويمكن تبسيط اجراءات طرح العطاءات والمناقصة كما يجب جعل المعايير الخاصة بعقود ارساء المناقصات أكثر توجها نحو العملاء . |
46. Decidimos intensificar los esfuerzos encaminados a incluir a los países con economías en transición en el sistema de cooperación multilateral en el desarrollo sostenible de asentamientos humanos, creando el apoyo para que dichos países determinen un nivel adecuado de descentralización en la gestión de los asentamientos humanos y rurales. | UN | 46 - ونعقد العزم على تكثيف الجهود لإدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نظام التعاون متعدد الأطراف في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية ، عن طريق تطوير الدعم المقدم إلى تلك البلدان من أجل تحديد المستوى الكافي من اللامركزية في الإدارة الحسنة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية. |
Posteriormente, con el apoyo de la UNMIK, se logró poner en marcha tres proyectos experimentales de descentralización en las zonas en las que los albaneses de Kosovo y los turcos de Kosovo constituyen mayoría. | UN | وتم بعد ذلك بنجاح الشروع في ثلاثة مشاريع نموذجية لتطبيق اللامركزية في مناطق الأغلبية من ألبان كوسوفو وأتراك كوسوفو، وذلك بدعم من البعثة. |
Durante el período del marco de resultados estratégicos, a petición de los países donde se ejecutaban programas, el FNUDC prestó apoyo a tareas de descentralización en 19 países. | UN | 19 - وخلال الفترة التي يغطيها إطار النتائج الاستراتيجية، وبناء على طلب البلدان، دعم الصندوق الجهود المبذولة لتطبيق اللامركزية في 19 بلدا. |
20. No obstante, las experiencias de descentralización en relación con los derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada han sido dispares. | UN | 20- غير أن التجارب اختلطت فيما يتعلق باللامركزية في مجال حقوق الإنسان والحق في السكن اللائق. |