Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي. |
Es partidaria de que se proteja el medio marino y siempre se ha opuesto al vertimiento de desechos radiactivos en el mar. | UN | وهي تنادي بحماية البيئة البحرية وظلت دائما ترفض إغراق النفايات المشعة في البحر. |
Lamentablemente, aún hay sitios de almacenamiento de desechos radiactivos en la República Kirguisa. | UN | للأسف الشديد، لا تزال توجد مواقع لتخزين النفايات المشعة في جمهورية قيرغيزستان. |
iv) Ley Federal núm. 57, de 2004, sobre la normativa para la gestión de desechos radiactivos en los Emiratos Árabes Unidos; | UN | ' 4` القانون الاتحادي رقم 57 لسنة 2004 بشأن القوانين التنظيمية لإدارة النفايات المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛ |
7. Expresa la esperanza de que mediante la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, adoptado por el Organismo Internacional de Energía Atómica, se proteja mejor a todos los Estados contra el vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios; | UN | ٧ - تعرب عن اﻷمل في أن يعزز التنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة على أراضيها؛ |
50. La República de Corea desde 1991 puso fin al vertimiento de desechos radiactivos en el mar y no lo considera una opción. | UN | ٥٠ - وقد توقفت جمهورية كوريا، منذ عام ١٩٩١، عن رمي النفايات المشعة في البحر واستبعدت ذلك من خياراتها. |
Es preciso aumentar la cooperación regional a fin de mejorar el manejo de los desechos radiactivos; debería evitarse el almacenamiento de desechos radiactivos en los países o territorios que no cuentan con instalaciones de almacenamiento seguras e internacionalmente aceptadas. | UN | وزيادة التعاون اﻹقليمي مطلوبة لتحسين إدارة النفايات المشعة؛ وينبغي منع تخزين النفايات المشعة في البلدان أو اﻷقاليم من غير وجود مرافق للتخزين مأمونة ومقبولة دوليا. |
Los Estados Partes piden que se aplique efectivamente el Código de Práctica del OIEA sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, como medio de proteger mejor a todos los Estados del vertido de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها. |
Los Estados Partes piden que se aplique efectivamente el Código de Práctica del OIEA sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, como medio de proteger mejor a todos los Estados del vertido de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك الصادرة عن الوكالة بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية بوصفها وسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أقاليمها. |
Al reiterar la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, como forma de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها. |
Al reiterar la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, como forma de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها. |
Al reiterar la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, como forma de proteger mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وإذ أعادوا تـأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع دفن أو إغراق النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من دفن النفايات المشعة في أراضيها. |
Al reiterar la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, para reforzar la protección de todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وأعادوا تأكيد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، ودعوا، في الوقت نفسه، إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للممارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها. |
Reiterando la necesidad de adoptar medidas adecuadas para impedir todo vertimiento de desechos radiactivos o nucleares, instaron a la aplicación eficaz del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos del OIEA, para reforzar la protección de todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios. | UN | وبينما أكدوا مجددا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو المشعة، دعوا إلى التنفيذ الفعال لمدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمارسات المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية كوسيلة لتعزيز حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة في أراضيها. |
Primero, en relación con el vertimiento de desechos radiactivos en el Océano Glacial Artico, el OIEA desempeña un papel importante en la evaluación internacional de las consecuencias sobre la salud y el medio ambiente del vertimiento de tales desechos en el Artico. Los Estados Unidos respaldan esos esfuerzos. | UN | هناك مجــالان آخــران للاهتمام أود أن أذكرهما أولا، فيما يتعلق بالقـــاء النفايات المشعة في البحر المتجمد الشمالي، تقوم الوكالة بدور هام في وضع تقييم دولي ﻵثار إلقاء النفايات المشعـــة في بيئة القطب الشمالــي، على صحــة اﻹنســـان وعلى البيئة، وتؤيد الولايات المتحــدة هــــذه الجهود. |
Otra esfera de preocupación para mi delegación es el vertimiento de desechos radiactivos en el mar. Es lamentable que, pese a la moratoria recomendada por las partes contratantes en el Convenio de Londres sobre Vertimiento de Desechos, todavía continúe el vertimiento de materiales radiactivos. | UN | وثمة مجال آخر يثير قلق وفدي البالغ هو مجال التخلص من النفايات المشعة في البحر ومن المؤسف أنه، رغم الوقف المؤقت الذي أوصت به اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن للنفاية، لايزال إلقاء نفايات المواد المشعة جاريا. |
El vertimiento de desechos radiactivos en los océanos está regulado por el Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias y el foro apropiado para estudiar el movimiento transfronterizo de desechos radiactivos es el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | أما إغراق النفايات المشعة في المحيطات فيخضع ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع التلوث البحري بتصريف النفايات وغيرها من المواد. والمحفل المناسب للنظر في موضوع نقل النفايات المشعة عبر الحدود هو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
4. La República de Croacia ha publicado recientemente un estudio sobre la selección de lugares de depósito de desechos radiactivos en la República de Croacia que ha de evaluarse en un simposio internacional que se celebrará en Tucson (Arizona, Estados Unidos). | UN | ٤ - وأصدرت جمهورية كرواتيا مؤخرا دراسة بعنوان " اختيار المواقع لمخازن النفايات المشعة في جمهورية كرواتيا " من المقرر أن تقيﱠم في الندوة الدولية التي ستعقد في توسان، الولايات المتحدة الامريكية. |
17. Los Estados Unidos participan en las deliberaciones sobre las posibles modificaciones del Convenio de Londres relativas al vertimiento de desechos radiactivos en los océanos. | UN | ١٧ - وتشارك الولايات المتحدة في المناقشة المتعلقة بإمكانية ادخال تغييرات على اتفاقية لندن لمعالجة طرح النفايات المشعة في المحيطات. |
El Foro recordó en este contexto su permanente oposición al vertimiento de desechos radiactivos en el mar e instó a que hubiera una adhesión universal a la prohibición de esta práctica con arreglo al Convenio de Londres de 1972. | UN | ٣٣ - وأشار المنتدى في هذا السياق إلى استمرار معارضته ﻹلقاء النفايات المشعة في البحر، ودعا إلى التزام عالمي بالحظر المفروض على هذه الممارسة بموجب اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢. |
7. Expresa la esperanza de que mediante la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos, adoptado por el Organismo Internacional de Energía Atómica, se proteja mejor a todos los Estados contra el vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios; | UN | ٧ - تعرب عن اﻷمل في أن يؤدي التنفيذ الفعال لمدونة الممارسات المتعلقة بالنقل الدولي عبر الحدود للنفايات المشعة، التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الى حماية جميع الدول من إلقاء النفايات المشعة على أراضيها؛ |
Al mismo tiempo, señalamos la necesidad de contribuir por todos los medios posibles a resolver los problemas relacionados con el almacenamiento seguro y fiable de desechos radiactivos en Asia Central. | UN | ونشير في الوقت نفسه إلى أهمية أية مساعدة في إيجاد حلول للقضايا المتصلة بالتخزين الآمن والمأمون للنفايات المشعة في وسط آسيا. |