"de desempleo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة أو
        
    • بطالة أو
        
    Para permitir la creación de esos empleos se activará una parte del subsidio de desempleo o del " minimex " . UN ومن أجل إتاحة إنشاء هذه الوظائف، يعجل صرف جزء من إعانة البطالة أو الحد اﻷدنى للمعيشة.
    Los desempleados que no tienen derecho al subsidio del seguro de desempleo o que han perdido ese derecho pueden cobrar un subsidio de desempleo uniforme. UN والعاطلون عن العمل ممن ليسوا مؤهلين لاستحقاق تأمين البطالة أو ممن فقدوا هذا الحق مؤهلون للحصول على استحقاقات البطالة.
    En caso necesario el pasante sigue percibiendo los subsidios de desempleo o de espera o el mínimo de medios de existencia. UN وعند الاقتضاء، يظل المتدرب يتلقى إعانات البطالة أو الانتظار أو الكَفاف.
    Algunos desempleados se benefician, asimismo, de una activación de su subsidio de desempleo o de sus ingresos de integración. UN وفضلا عن ذلك، فبالنسبة لعاطلين معيّنين، يُستأنف أيضا دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج لهم.
    Pueden incluir también un seguro de enfermedad subvencionado o la financiación de servicios de atención de la salud, y ofrecer prestaciones de desempleo o garantías de empleo durante un período determinado. UN ويمكن أن تشمل التدخلات أيضا تأمينا صحيا مدعوما أو تمويلا صحيا، أو تعرض إعانات بطالة أو وظائف مضمونة لفترة زمنية محددة.
    Un número desproporcionado de trabajadores migrantes está en situación de desempleo o sufre condiciones laborales deterioradas a causa de la crisis económica. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    La emigración de trabajadores calificados provocada por una alta tasa de desempleo o por una oferta de trabajo insuficiente puede considerarse un éxodo intelectual. UN 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول.
    El Comité señala que, según el autor, en caso de desempleo o enfermedad, los crupieres no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    En efecto, ese año el 34,9% de los hombres se encontraban en situación de desempleo o subempleo, mientras que ese porcentaje era del 31,2% en el caso de las mujeres. UN وفي الواقع، فإن 34.9 في المائة من الرجال يواجهون مشكلة البطالة أو العمالة الناقصة في حين أن هذه النسبة تصل لدى النساء إلى 31.2 في المائة.
    Los participantes deben tener veinte o más años de edad y haber recibido prestaciones de desempleo o para padres sin pareja al menos durante los seis últimos meses. UN ويجب أن يكون المشاركون ممن بلغوا احدى وعشرين سنة أو أكثر والذين يتسلمون استحقاقات البطالة أو الوالدين العزاب منذ ستة أشهر على اﻷقل .
    No obstante, al estar excluidos de la Ley, carecen de todo tipo se seguridad social en caso de desempleo o maternidad. UN ورغم ذلك، فإن استبعاد هؤلاء العمال من القانون يتركهم دون أي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي في حالة البطالة أو إجازة اﻷمومة.
    Se trata de las pensiones y otros subsidios públicos, como los de desempleo o invalidez, que, en principio, pueden ser cuantiosos. UN وهذه تشمل المعاشـات التقاعديـة وغيرهـا مـن الإعانـات التـي توفرهـا الدولة، مثل إعانات البطالة أو العجـز التـي يمكـن أن تكـون كبيـرة مـن حيـث المبدأ.
    Pueden estar ocupados en el marco de esta medida los parados que en el momento de su contratación percibían desde por lo menos cinco años subsidios de desempleo o que se encontraban en una situación semejante y habían conseguido, como máximo, un título de enseñanza secundaria inferior o equivalente. UN فالعاطلون عن العمل الذين يحصلون، عند توظيفهم، منذ خمس سنوات على الأقل على استحقاقات البطالة أو الذين يجدون أنفسهم في وضع مماثل وحصلوا في أفضل الحالات على شهادة الثانوية العامة الدنيا أو ما يعادلها، يمكن أن يوظفوا في إطار ذلك التدبير.
    Estas bonificaciones vienen asociadas a una activación del subsidio de desempleo o de los ingresos de integración social en caso de contratación de una persona completamente desempleada perceptora del seguro o de un beneficiario del ingreso de integración social. UN ويقترن هذا التخفيض باستئناف دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج الاجتماعي في حالة توظيف شخص حاصل على بدل بطالة كامل أو على استحقاق دخل الإدماج الاجتماعي.
    Las trabajadoras del servicio doméstico no tienen derecho a la estabilidad en el empleo en caso de embarazo ni tienen acceso al seguro de desempleo o el pago de horas extraordinarias. UN وليس للخادمات الحق في الاستقرار الوظيفي في حالة الحمل، ولا يحق لهن الحصول على تأمين البطالة أو على أجر عن ساعات العمل الإضافية.
    El Comité toma nota de que según los autores, en caso de desempleo o enfermedad, no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان أصحاب البلاغ من أنهم لا يتلقون استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض قالوا إنها مقابل للضريبة المفروضة عليهم.
    Sin embargo, gran parte de estos empleos se dan en el sector no estructurado, se ven interrumpidos por largos períodos de desempleo o subempleo y carecen de perspectivas adecuadas para el desarrollo de aptitudes o la acumulación de derechos relativos a la seguridad social. UN غير أن جزءا كبيرا من هذه العمالة غير رسمي، وتتخلله فترات طويلة من البطالة أو العمالة الناقصة ولا يشمل آفاقا مناسبة لتنمية المهارات أو تراكم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    El aumento de los ingresos de los hogares frecuentemente no ha ido acompañado de mejoras equivalentes en las medidas de protección contra riesgos, como el seguro de desempleo o una atención de la salud asequible. UN ولم يقترن ارتفاع دخل الأسرة غالبا بتحسينات مماثلة في تدابير الحماية من المخاطر، مثل التأمين ضد البطالة أو الرعاية الصحية الميسورة.
    En virtud de la Ley del trabajo, las empresas estacionales que funcionen durante una temporada determinada deberán abonar el 25% del salario a los empleados o trabajadores durante la temporada en que no haya trabajo a modo de subsidio de desempleo o prestación anticipada. UN وطبقاً لقانون العمل، يتعين على المؤسسة أو الشركة التي تعمل في موسم محدد أن تدفع 25 في المائة من الأجرة إلى الموظفين أو العمال في الفترة التي لا يوجد فيها عمل باعتبار ذلك بدل بطالة أو بدل يُدفع مسبقاً لحجز العمال.
    De conformidad con el artículo 73 3) de la Ley de promoción del empleo, si una mujer tiene un hijo durante el período en que recibe una prestación de desempleo o antes de transcurrido un mes desde que dejó de percibirla, ese período se prolongará durante el tiempo en que ella reúna los requisitos para la prestación de maternidad en virtud de los reglamentos pertinentes. UN وحيث أنه، وفقا للمادة 73 (3) من قانون تعزيز العمالة (...)، إذا أنجبت امرأة طفلا أثناء تلقيها إعانة بطالة أو في غضون شهر من توقفها عن تلقي تلك الإعانة، تُمدد هذه الفترة بمقدار المدة التي يحق لها فيها الحصول على استحقاقات أمومة بموجب القواعد المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus