"de desplazamiento interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشرد الداخلي
        
    • المشردين داخلياً
        
    • التشريد الداخلي
        
    • للتشرد الداخلي
        
    • للتشريد الداخلي
        
    • التشريد داخلياً
        
    • المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    • النزوح الداخلي
        
    • بالتشريد الداخلي
        
    Esos principios establecen un marco normativo para las situaciones de desplazamiento interno. UN وتوفر هذه المبادئ إطار عمل معياريا يغطي حالات التشرد الداخلي.
    Estimación para 2005: asumir el papel de entidad principal en una situación de desplazamiento interno. UN تقديرات عام 2005: الاضطلاع بدورٍ رائد في حالة واحدة من حالات التشرد الداخلي.
    * El secuestro puede ser causa de desplazamiento interno y el desplazamiento interno puede ser también causa de secuestro. UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    Una delegación solicitó más información sobre los problemas de seguridad relacionados específicamente con las situaciones de desplazamiento interno. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن الشواغل الأمنية الخاصة بحالات المشردين داخلياً.
    El CICR ha señalado con frecuencia la necesidad de designar estrategias de respuesta flexibles para las situaciones de desplazamiento interno. UN وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي.
    118. En resumen, el statu quo de la situación de desplazamiento interno en Azerbaiyán lisa y llanamente ha dejado de ser sostenible. UN 118- وباختصار، أصبح الوضع الراهن للتشرد الداخلي في أذربيجان بكل بساطة وضعاً يمكن الابقاء عليه.
    Se ha interpretado también que el artículo 12 supone el derecho a residir en el lugar que uno elija dentro del territorio, lo que lleva implícita la protección contra todo tipo de desplazamiento interno forzado, exclusión y expulsión. UN كما تم تفسير المادة ١٢ على أنها تشتمل ضمنا على حق الشخص في السكن حيثما يرغب، وهو ما يشمل الحق في الحماية من جميع اﻷشكال القسرية للتشريد الداخلي والاستبعاد والطرد.
    - El secuestro puede ser causa de desplazamiento interno, y el desplazamiento interno puede ser también causa de secuestro. UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    Animado de ese espíritu, el Representante trata de comprender los problemas de desplazamiento interno en el país visitado y propone soluciones. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    Observando con preocupación que muchas situaciones graves de desplazamiento interno no son objeto de atención ni de medidas suficientes, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العديد من حالات التشرد الداخلي الخطيرة لا تحظى باهتمام واستجابة كافيين،
    Con todo, algunas crisis de desplazamiento interno son sumamente fluidas. UN غير أن بعض أزمات التشرد الداخلي تصعب معالجتها إلى حد بعيد.
    Contribuirá a incrementar el grado de comprensión de todos aquellos que se ocupan de las cuestiones de protección en las crisis de desplazamiento interno. UN ويؤمل أن تسهم هذه المجموعة في إيجاد تفهم أفضل لدى جميع العاملين في مسائل الحماية خلال أزمات التشرد الداخلي.
    Por lo tanto, lo que se haga para resolver las situaciones de desplazamiento interno puede contribuir a mitigar las causas de los éxodos en masa. UN ولذلك فإن معالجة حالات التشرد الداخلي يمكن أن تساعد على تخفيف أسباب الهجرات الجماعية.
    También pueden prolongarse persistentes situaciones de desplazamiento interno mucho después de la fase de emergencia de una situación humanitaria. UN كذلك فإن حالات التشرد الداخلي المتطاولة الأمد يمكن أن تستمر لفترة طويلة بعد انقضاء الوضع الإنساني الطارئ.
    Otra delegación pidió al ACNUR que coordinase sus actividades con los organismos gubernamentales, en particular en las situaciones de desplazamiento interno. UN ودعا وفد آخر المفوضية إلى التنسيق مع الوكالات الحكومية، وبخاصة في أعمالها المتعلقة بحالات المشردين داخلياً.
    El número de niños, niñas u otras personas a cargo en situación de desplazamiento interno y que aún no se han reunido con sus familias. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛
    Un funcionario superior del ACNUR fue destinado temporalmente a la Dependencia de desplazamiento interno creada en la OCAH a fines de 2001, y la Oficina sigue participando en calidad de asesora en la Red sobre desplazamientos internos. UN وتمت إعارة موظف كبير من موظفي المفوضية إلى وحدة التشريد داخلياً التي أنشئت في داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نهاية عام 2001، ولا يزال مكتب المفوضية يعمل في شبكة المشردين داخلياً بصفة استشارية.
    Se sabe que los organismos se resisten a la coordinación y no siempre están dispuestos a asumir responsabilidad en situaciones de desplazamiento interno. UN فالوكالات تُعرف بأنها تقاوم التنسيق وليست دائماً مستعدة لتحمل المسؤولية في حالات التشريد الداخلي.
    La Oficina del Alto Comisionado necesita ampliar las actividades de ambos mecanismos a fin de abarcar más situaciones de desplazamiento interno. UN وينبغي أن توسع المفوضية أنشطة كلتا اﻵليتين كي تشمل عددا أكبر من حالات التشريد الداخلي.
    En los casos en que no ha habido motivo o posibilidad de realizar una visita oficial o de trabajo, el Representante ha comunicado, por medio de una carta, sus preocupaciones o recomendaciones con respecto a determinadas situaciones de desplazamiento interno. UN وعندما تكون زيارة رسمية أو زيارة عمل إما غير مسوغة أو غير ممكنة، يبلغ ممثل الأمين العام، برسالة، شواغله أو توصياته بخصوص حالات محددة للتشرد الداخلي.
    Se necesitará iniciativa, en particular sobre el terreno, donde los Coordinadores Residentes, que no siempre tienen experiencia suficiente en la respuesta a situaciones de emergencia o formación básica en cuestiones de protección, tienen que responder, no obstante, a situaciones de desplazamiento interno. UN وعلى وجه الخصوص، ستكون هناك حاجة إلى القيادة في الميدان حيث يطلب من المنسقين المقيمين الذين قد لا تكون لديهم دائماً خبرة كافية في مجال الاستجابة للطوارئ أو لا تكون لديهم خلفية في مسائل الحماية، أن يواجهوا مع ذلك حالات للتشريد الداخلي.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    La reducción del nivel de desplazamiento interno y emigración al extranjero, y el retorno de una serie de emigrados al Iraq. UN :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق.
    Desde luego, no es aceptable que los países que están experimentando graves problemas de desplazamiento interno puedan eludir la supervisión internacional y, en algunos casos, también negar a sus poblaciones de desplazados internos la asistencia y protección internacionales. UN ومن الواضح أنه من غير المقبول أن تتملص البلدان التي تشهد مشاكل عويصة تتعلق بالتشريد الداخلي من المراقبة الدولية، وفي بعض الأحيان تحرم سكانها المشردين داخليا من المساعدة والحماية الدوليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus