"de destinatarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البريدية
        
    • المستهدفة
        
    • من المستفيدين
        
    • من المستعملين
        
    • من الجماهير
        
    • التي تستهدفها
        
    • من ضمن مستخدميه
        
    • بريدية
        
    Se obtuvieron ingresos considerables, nuevos donantes e información valiosa sobre las listas de destinatarios disponibles. Japón UN جاءت الحملـــة بمانحيـــن جـــدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة في جمهورية كوريا.
    La lista de destinatarios se ha duplicado y también se ha incrementado el número de comunicados de prensa así como otros indicadores del desempeño. UN فقد تضاعفت القائمة البريدية كما تزايد عدد النشرات الصحفية وغير ذلك من مؤشرات اﻷداء.
    Se ha ampliado también la lista de destinatarios de la sociedad civil y el público en general. UN وتم بالمثل توسيع القائمة البريدية التي تضم جهات اتصال من المجتمع المدني وعامة الجمهور.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    La CEPA distribuirá el documento entre sus coordinadores nacionales, y revisará la lista de destinatarios teniendo en cuenta sus observaciones. UN ويجري تعميم الوثيقة على مراكز التنسيق الوطنية التابعة للجنة، وستقوم اللجنة بتنقيح قائمتها البريدية وفقا للملاحظات التي تردها.
    La CEPAL empezó a actualizar su lista de destinatarios en septiembre de 1992. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استكمال قائمتها البريدية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Las respuestas de los centros de coordinación nacionales indican que las dependencias interesadas no pidieron la asistencia de los centros en forma sistemática, a los fines de identificar a los expertos nacionales que deben incluirse en las listas de destinatarios. UN ويتبين من ردود مراكز التنسيق الوطنية أن الوحدات المعنية لا تطلب، على أساس منتظم، مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تحديد الخبراء الوطنيين الذين يتعين شمولهم في القوائم البريدية.
    Se siguió ampliando la lista de destinatarios. El instituto también sigue preparando una lista de expertos africanos en prevención del delito y justicia penal y criminología que contiene ahora datos sobre 24 expertos, así como la lista descriptiva de países de África. UN واستمرت القائمة البريدية للمعهد في الاتساع، واستمر يحتفظ بالقائمة التجميعية للخبراء الافريقيين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلم اﻹجرام وأصبحت تضم ٢٤ فئة من فئات البيانات المتصلة بالخبراء. واستمر أيضا العمل بقائمة ملفات البلدان الافريقية.
    En algunas de las cartas se pedía la inclusión en la lista de destinatarios a fin de recibir información sobre derechos humanos o documentos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وتضمن بعض هذه الرسائل طلبا ﻹدراج المنظمات المرسلة في القائمة البريدية للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان أو عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    ♦ Redistribuir los recursos a fin de fomentar la difusión electrónica de documentos y publicaciones y eliminar la distribución innecesaria de material impreso, depurando primero las listas de destinatarios de las organizaciones y departamentos y considerando la posibilidad de preparar una lista maestra de destinatarios. UN ♦ إعادة تخصيص الموارد لتعزيز التعميم الالكتروني للوثائق والمنشورات، وإلغاء التعميم الورقي غير الضروري، ويتم ذلك، أولا، بتطهير القوائم البريدية للمنظمات واﻹدارات والنظر في وضع قائمة بريدية رئيسية.
    En algunas cartas se pedía la inclusión en la lista de destinatarios a fin de recibir información sobre los derechos humanos o documentos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وتضمن بعض هذه الرسائل طلبا ﻹدراج المنظمات المرسلة في القائمة البريدية للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان أو عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    - Siria forma parte de la lista de destinatarios de la Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito UN - سورية مدرجة في القائمة البريدية في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    El representante de la organización aparece en la lista de destinatarios de varios departamentos de las Naciones Unidas, ha asistido con gran interés y dedicación a varias reuniones celebradas en la Sede de las Naciones Unidas y continuará haciéndolo. UN ممثل المنظمة مدرج على القائمة البريدية لمختلف إدارات الأمم المتحدة؛ وهو يحضر باهتمام وحرص مختلف اجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد بالمقر وسيواصل القيام بذلك.
    Además, se distribuye periódicamente información sobre las actividades y las publicaciones de la División que revisten importancia especial para los países en desarrollo a las personas e instituciones incluidas en diversas listas de destinatarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، توزع بانتظام على الأشخاص والمؤسسات المدرجة في مختلف القوائم البريدية معلومات عن أنشطة الشعبة وكذلك منشورات ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Se reconoce que la labor de la Organización puede tener repercusiones distintas en diferentes grupos de destinatarios, como los hombres y las mujeres. UN وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل.
    Objetivo: organizar reuniones con grupos de destinatarios, representantes de los medios, etc. UN الهدف: تنظيم اجتماعات مع المجموعات المستهدفة وممثلي وسائط الإعلام وغيرهم
    La UNU y, una vez establecido, el UNSCP, están en condiciones de desempeñar papeles similares en sus respectivas esferas de competencia y en relación con sus grupos de destinatarios respectivos. UN وأصبحت جامعة اﻷمم المتحدة، ومشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، حين يتم تأسيسها، في وضع يسمح لهما بأداء دورين مماثلين فيما يتعلق بمجالات اختصاصهما والفئات المستهدفة.
    Esta herramienta de capacitación está concebida para ser utilizada en todo el mundo y se adapta a diversos grupos de destinatarios. UN وأُعدت هذه الأداة التدريبية للاستخدام العالمي، وهي قابلة للتكيف مع طائفة من الفئات المستهدفة.
    Al mismo tiempo, la División continuará llegando a sus grupos de destinatarios utilizando también los medios más tradicionales de comunicación. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل اتصال تقليدية أكثر.
    Actividades de comunicación social, dirigidas a distintos grupos de destinatarios, a cargo del Área de Capacitación y Comunicación del Programa Materno Infantil. UN :: أنشطة اتصال جماهيري موجهة إلى مجموعات مختلفة من المستفيدين يضطلع بها قسم التدريب والاتصال التابع لبرنامج الأم والطفل.
    Consciente de la importancia de la capacitación, el Grupo instó a la División de Estadística de las Naciones Unidas a que intensificara sus esfuerzos y extendiera sus actividades al mayor número de destinatarios posible. UN ١٦ - وإذ يدرك الفريق أهمية التدريب فإنه يحث الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة على تكثيف جهودها والوصول إلى أوسع قاعدة ممكنة من المستعملين.
    La determinación de la conveniencia de esa mezcla de destinatarios depende en gran medida de lo que los Estados Miembros deseen que haga el Departamento de Información Pública. UN وتعتمد مسألة إن كان هذا الخليط من الجماهير المستهدفة أمراً مرغوبا فيه، بدرجة كبيرة على ما تود الدول الأعضاء أن تضطلع به إدارة شؤون الإعلام.
    Conforme a este criterio, se hace hincapié en reconocer a la mujer como parte integrante del grupo de destinatarios de las actividades de la ONUDI para que puedan beneficiarse en pie de igualdad. UN وسوف يتركز الاهتمام على الاعتراف بأن المرأة جزء لا يتجزأ من الفئة التي تستهدفها أنشطة اليونيدو بتمكينها من الاستفادة بالتساوي مع الرجل.
    El resto de destinatarios comprende los organismos e instituciones, tanto públicos como privados, que se encarguen de formular, aplicar y administrar programas, políticas y proyectos sobre población, así como los órganos nacionales, regionales y locales que se ocupen del desarrollo económico y social. UN وسيكون من ضمن مستخدميه اﻵخرين وكالات وهيئات القطاعين العام والخاص المسؤولة عن تصميم وتنفيذ وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع التي تعالج المسائل المتصلة بالسكان والمكاتب الوطنية واﻹقليمية والمحلية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No se había preparado la lista completa de destinatarios y no se prevé esté elaborada hasta julio de 1994 en el mejor de los casos. UN ولم توضع قائمة بريدية كاملة ولا يتوقع أن تكون جاهزة قبل تموز/يولية ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus