En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 2004 en todos los lugares de destino principales. | UN | وترد في الجدول 3 من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2004 بالنسبة لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
En realidad, se concibió inicialmente como un sistema de computadora central que se instalaría solamente en los ocho lugares de destino principales. | UN | بل جرى التفكير فيه مبدئيا بوصفه نظاما للحواسيب الكبيرة يقتصر تركيبه في الواقع على مراكز العمل الرئيسية الثمانية. |
A fines del año 2000, 11 entidades de ocho lugares de destino utilizarán el sistema, mientras que debe haber concluido su instalación en la Sede y en todos los lugares de destino principales. | UN | وكان أحد عشر موقعا في ثمانية من مراكز العمل تستخدم هذا النظام وكان من المتوقع في عام 2000 أن يكتمل تنفيذه في المقر وفي مراكز العمل الرئيسية كافة. |
En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 2002 en todos los lugares de destino principales. | UN | ويورد الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
En los cuadros 1 y 2 del informe sobre la ejecución del presupuesto figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas para todos los lugares de destino principales. | UN | ويشمل الجدولان 1 و 2 من تقرير الأداء معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
El Comité de Conferencias observa que la tasa general de utilización en los cuatro lugares de destino principales, que no cambió en 2007 en relación con el nivel de 83% registrado en 2006, seguía por encima de la cifra de referencia del 80%. | UN | وأشارت لجنة المؤتمرات إلى أن معدل الاستخدام الإجمالي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة الذي ظل دون تغيير في عام 2007 عما كان عليه في عام 2006، لا يزال فوق النقطة المرجعية المقررة وهي 80 في المائة. |
Los recursos se deben también asignar en forma equitativa entre los cuatro lugares de destino principales y las comisiones regionales. | UN | وقال إنه يجب أيضا تخصيص الموارد بشكل عادل فيما بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة واللجان الإقليمية. |
Todos los lugares de destino principales ofrecen programas de enseñanza de idiomas. | UN | ٣ - وبرامج التدريب على اللغات متاحة في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
Se ha impartido capacitación sobre los principios y procedimientos del sistema a unos 11.000 funcionarios de todos los lugares de destino principales, y casi todos los departamentos y oficinas comenzaron a aplicar el SEAP en 1996. | UN | وأن زهاء ٠٠٠ ١١ موظف في جميع مراكز العمل الرئيسية دربوا على مبادئ النظام وإجراءاته، وقد بدأت تقريبا كل اﻹدارات والمكاتب في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء في عام ١٩٩٦. |
Se organizaron cursos prácticos que abarcaban todos los departamentos y lugares de destino principales, y sobre la base del material de capacitación preparado en esos cursos prácticos, se preparó un manual de evaluación que se publicará en el sitio de la OSSI en la Web. | UN | وعقب حلقات عمل تغطي جميع اﻹدارات ومواقع العمل الرئيسية سيتم نشر دليل تقييم على أساس مواد التدريب المستحدثة في حلقات العمل على موقع شبكة مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
TPR 5038-3-u: agregar el código URCA a la tabla de lugares de destino principales | UN | TPR 5038-3-u: إضافة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى جدول مراكز العمل الرئيسية |
TPR 5058-3-u: agregar la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia a la tabla de lugares de destino principales | UN | TPR 5058-3-u: إضافة مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في الصومال إلى جدول مراكز العمل الرئيسية |
Para ello se aprovechará la experiencia de haber consolidado a fines de 2001, por primera vez, los datos financieros de los ocho lugares de destino principales. | UN | وسيعتمد هذا على الخبرة المكتسبة من عملية دمج البيانات المالية الآتية من جميع مراكز العمل الرئيسية الثمانية، التي تمت للمرة الأولى في نهاية عام 2001. |
El sistema se ha instalado en los siguientes ocho lugares de destino principales: Nueva York, Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena. | UN | وقد أنشئ هذا النظام في مراكز العمل الرئيسية الثمانية التالية: نيويورك، أديس أبابا، بانكوك، بيروت، جنيف، نيروبي، سانتياغو، فيينا. |
:: Cooperar más estrechamente con las Naciones Unidas a fin de facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
Entre otras cosas, se pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice un examen amplio de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro lugares de destino principales. | UN | وقد طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في جملة أمور، إجراء استعراض شامل للترتيبات الخاصة القائمة التي تحكم توظيف أفراد المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات بمراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
Por ser uno de los lugares de destino principales, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debería recibir un trato igual. | UN | 59 - وأضاف قائلا إن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينبغي أن يعامل على قدم المساواة، بوصفه أحد مراكز العمل الرئيسية. |
Estos funcionarios también estarán sujetos a un programa especial de reasignación dirigida aplicable al personal de idiomas que presta servicios en los lugares de destino principales y en las comisiones regionales; | UN | وهؤلاء سيخضعون أيضا لبرنامج خاص لإعادة الانتداب المنظم يطبق على موظفي اللغات الذين يخدمون في مراكز العمل الرئيسية وفي اللجان الإقليمية؛ |
Instalación de impresoras en red y adopción de la práctica de impresión a doble faz en la Sede, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y otros lugares de destino principales | UN | رُكبت أجهزة طباعة موصولة بالشبكة وأجهزة طباعة على وجهي الورق لتكون ممارسة متبعة باستمرار في المقر، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، ومراكز العمل الرئيسية الأخرى |
Muchos de los derechos de los oficiales del Servicio Móvil están relacionados con el sistema de " lugares de destino principales " y de " período de servicio " , así como la designación de los lugares de destino como " con familia " o " sin familia " . | UN | وكثير من استحقاقات موظفي الخدمة الميدانية مرتبط بنظام مقارّ العمل الأساسية وفترة الإيفاد، وكذلك بتحديد نوع مقارّ العمل على أنها " عائلية " ، أي يُسمح للموظف اصطحاب أفراد أسرته إليها، أو " غير عائلية " ، أي لا يُسمح له بذلك. |
Ya he realizado visitas de inspección a otros lugares de destino principales (Ginebra y Viena), una misión de mantenimiento de la paz (la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR)) y una comisión regional (la Comisión Económica para África (CEPA)). | UN | ولقد قمت بالفعل بزيارات تفتيشية إلى مركزي العمل الرئيسيين اﻵخرين )جنيف وفيينا(، وإلى إحدى بعثات حفظ السلام )قوة اﻷمم المتحدة للحماية(، وإلى لجنة إقليمية )اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا(. |