"de detención arbitraria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاحتجاز التعسفي
        
    • احتجاز تعسفي
        
    • للاحتجاز التعسفي
        
    • الاعتقال التعسفي
        
    • للاعتقال التعسفي
        
    • باحتجاز تعسفي
        
    • اعتقال تعسفي
        
    • احتجازاً تعسفياً
        
    • التوقيف أو اﻻحتجاز التعسفي جناية
        
    • الحرمان التعسفي من الحرية
        
    • من الاعتقالات التعسفية
        
    • باﻻحتجاز التعسفي
        
    • اعتقالات تعسفية
        
    Además, los artículos 334 y 337 del Código Penal sancionan los actos de detención arbitraria. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    Además, los artículos 334 y 337 del Código Penal sancionan los actos de detención arbitraria. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    No se permitió al representante de los organismos internacionales, entre ellos el CICR y la OACDH, visitar a las personas detenidas que fueron entregadas a la MVK después de 41 días de detención arbitraria. UN ولم يسمح لممثلي الوكالات الدولية، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة الصحفيين المختطفين وقد أُفرج عنهما بعد 41 يوماً من الاحتجاز التعسفي.
    En ese contexto, se han denunciado casos de detención arbitraria. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن هناك أيضاً حالات احتجاز تعسفي.
    40. El ACNUR observó que a menudo los refugiados y los solicitantes de asilo eran víctimas de detención arbitraria. UN 40- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن اللاجئين وملتمسي اللجوء كثيراً ما يتعرضون للاحتجاز التعسفي.
    Prácticamente todas las situaciones de detención arbitraria citadas en el presente informe tienen tres causas: UN فيبدو أن جميع حالات الاحتجاز التعسفي المذكورة في هذا التقرير تعزى إلى أسباب ثلاثة هي:
    La denominada " orden de la superioridad " es una forma de detención arbitraria por parte de los agentes estatales. UN وما يسمى " أمر من سلطة عليا " هو شكل من الاحتجاز التعسفي من جانب موظفي الدولة.
    Las medidas adoptadas contra Yang Jianli no constituyen un caso de detención arbitraria. UN فالإجراء المتخذ ضد السيد يانغ جيانلي لا يشكل إجراءً من إجراءات الاحتجاز التعسفي.
    Se trata de algo muy común en muchos otros Estados del mundo y no es ninguna forma de detención arbitraria. UN وهذا إجراء طبيعي تماماً في الكثير من دول العالم الأخرى، وليس شكلاً من أشكال الاحتجاز التعسفي.
    El ACNUDH intervino en varios casos de detención arbitraria y presuntos malos tratos infligidos por la policía a personas vinculadas con minorías sexuales. UN وقد تدخلت المفوضية السامية في عدد من حالات الاحتجاز التعسفي وسوء المعاملة من قبل الشرطة لأفراد ينتمون إلى الأقليات الجنسية.
    Los Países Bajos señalaron que en 2009 el Consejo de Seguridad había condenado los casos de detención arbitraria, ataques armados e intimidación. UN وأشارت هولندا إلى إدانة مجلس الأمن في عام 2009 لحالات الاحتجاز التعسفي والهجوم المسلح والتخويف.
    Su detención corresponde a la categoría III de las categorías de detención arbitraria elaboradas por el Grupo de Trabajo. UN ويندرج احتجازه ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي وضعها الفريق العامل.
    Lamentó que el país hubiera rechazado la recomendación de investigar los casos de detención arbitraria y desaparición forzada. UN وأعربت عن أسفها لرفض رواندا التوصية بالتحقيق في قضايا الاحتجاز التعسفي وحالات الاختفاء القسري.
    Su privación de libertad es claramente arbitraria y se inscribe en las categorías III y V de las categorías de detención arbitraria a que se refiere el Grupo de Trabajo al examinar los casos sometidos a su consideración. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    En relación con casos de detención arbitraria, lesiones y tortura, la Comisión concluye: UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:
    Para el gobierno no se trata de " detención arbitraria " alguna; Zhou dejó de estar sujeto a reeducación el 28 de enero de 1998. UN وبالنسبة للحكومة، فلا مجال للقول بأي " احتجاز تعسفي " ؛ وقد أُفرج عن زو غوكيانغ في 28 كانون الثاني/يناير 1998.
    El Estado vela por la seguridad y la libertad de todos los ciudadanos y no permanece indiferente ante ningún caso de detención arbitraria que se señale a su atención. UN وتتمسك الدولة بأمن وحرية كافة المواطنين وهي لا تقف غير مبالية عندما يُعلن عن وجود حالات احتجاز تعسفي.
    La reforma más importante de los últimos años ha sido la inclusión en el Código Civil de disposiciones que permiten reclamar daños y perjuicios al Estado a quienes hayan sido objeto de una medida de detención arbitraria. UN وتمثل أهم التعديلات التي أجريت في السنوات الأخيرة في إدراج نصوص في القانون المدني تجيز للأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز التعسفي أن يطالبوا الدولة بدفع تعويضات.
    El Gobierno está tratando de retirar las reservas en vigor, por ejemplo las relativas a la indemnización en caso de detención arbitraria. UN وتسعى السلطات إلى سحب التحفظات الراهنة، مثلاً التحفظ المتعلق بالتعويض عن الاعتقال التعسفي.
    3.1 La Sra. Khuseynova sostiene que su hijo fue objeto de detención arbitraria. UN 3-1 تدعي السيدة خوسينوفا أن ابنها خضع للاعتقال التعسفي.
    b) si el Grupo de Trabajo determina que no se trata de un caso de detención arbitraria, emite una opinión en tal sentido; UN )ب( إذا رأى الفريق العامل أن اﻷمر لا يتعلق باحتجاز تعسفي فإنه يدلي برأي يعلن فيه ذلك؛
    10. Según la fuente, se trata de un caso de detención arbitraria por motivos políticos. UN 10- وحسب المصدر فإن هذه القضية هي قضية اعتقال تعسفي لأسباب سياسية.
    En febrero de 2011, varios sindicalistas habían denunciado casos de detención arbitraria y palizas. UN وفي شباط/فبراير 2011، انتشرت ادعاءات باحتجاز عدة مسؤولين نقابيين احتجازاً تعسفياً وضربهم.
    El Grupo de Trabajo concluyó que la prohibición de todas las formas de detención arbitraria formaba parte del derecho internacional consuetudinario y constituía una norma imperativa o de ius cogens. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    También se han denunciado otros casos de detención arbitraria e intimidación en el contexto de las recientes elecciones legislativas. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    Las fuerzas israelíes han reducido a los civiles palestinos inocentes a la categoría de escudos humanos, y han emprendido operaciones masivas de detención arbitraria, de destrucción de edificios, en Yenín y Nablús, de bloqueo del acceso a los servicios médicos, e incluso han llegado a atacar con furor insólito ambulancias y vehículos de emergencia enviados a la zona. UN فلقد أنزلت القوات الإسرائيلية المدنيين الفلسطينيين الأبرياء منزلة الدرع البشرية، بانخراطها كلية في اعتقالات تعسفية واسعة، وتدمير الأبنية في جنين ونابلس، ومنع الوصول إلى الخدمات الطبية، بل والهجوم، بغضب قاس، على عربات الإسعاف وسيارات الطوارئ التي أرسلت إلى ميدان الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus