"de detención para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتجاز
        
    • لاحتجاز
        
    • الاحتجاز من أجل
        
    • بإلقاء القبض على
        
    • الاحتجاز بغية
        
    • اعتقال مخصصة
        
    • القبض عن طريق
        
    En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. UN ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات.
    La disidencia política es reprimida mediante una red omnipresente de seguridad y campos de detención para los presos políticos. UN وتواجه المعارضة السياسية بالقمع، مع وجود شبكة أمن منتشرة في كل مكان ومراكز احتجاز للسجناء السياسيين.
    Prevalece, entonces, la disposición constitucional de un período no prorrogable de 15 días de detención para tales casos. UN وهكذا فإن ما هو ساري هو الحكم الدستوري الذي ينص على فترة احتجاز في هذه الحالات تبلغ ٥١ يوماً غير قابلة للتمديد.
    En otros casos en que se ha detenido a niños se ha reducido el período máximo de detención para los solicitantes de asilo. UN وفي الحالات الأخرى التي استُخدم فيها الاحتجاز، تم تخفيض المدة القصوى لاحتجاز طالبي اللجوء.
    2009: 3 construidos, incluido 1 centro de detención para mujeres UN الفعلي لعام 2009: إنهاء 3 مراكز احتجاز، بما في ذلك مركز لاحتجاز النساء
    Fuera del corredor donde están las celdas debe haber un local de detención para sospechosos menores. UN وينبغي أن تكون حجرة احتجاز اﻷحداث المشتبه فيهم واقعة خارج الممر الذي توجد فيه الزنزانات.
    Cuando no existan instalaciones especiales de detención para los menores éstos deberán ser mantenidos en locales establecidos específicamente para ellos. UN وحيثما لا توجد مرافق احتجاز خاصة باﻷحداث، ينبغي إبقاء اﻷحداث في أجنحة معدة لهم خصيصاً داخل مرافق الاحتجاز.
    Las víctimas de la trata de personas no deben ser recluidas en centros de detención para inmigrantes, otros centros de detención o refugios para personas sin hogar. UN وينبغي عدم احتجاز الأشخاص المتَّجر بهم في مراكز دوائر الهجرة للاحتجاز، وغيرها من مرافق الاحتجاز أو بيوت المتشردين.
    El autor protestó por su traslado a una prisión para adultos y pidió que se le devolviese a un establecimiento de detención para menores. UN واحتج على نقله إلى سجن للبالغين وطلب إعادته إلى مركز احتجاز الأحداث.
    El árbitro también declaró que el Estado no estaba obligado a disponer de instalaciones especiales de detención para los deportados: UN وارتأى المحكم أيضا أن الدولة ليست ملزمة بتوفير تسهيلات احتجاز خاصة للمرحَّلين:
    Mientras se encontraba en el Centro de detención para Inmigrantes de Baxter, fue aislado durante una semana por haberse quejado de las condiciones en que estaban su ducha y su baño. UN وفي أثناء احتجازه في مركز احتجاز الهجرة في باكستر، تم عزله لمدة أسبوع بعد شكواه من حالة حمّامه.
    Situación de la aplicación de la nueva Ley de extranjería, que contiene una serie de normas sobre las condiciones y regímenes aplacables a los centros de detención para extranjeros UN حالة تنفيذ قانون الأجانب الجديد الذي يتضمن مجموعة قواعد تتعلق بالشروط والنظم المطبقة في مرافق احتجاز الرعايا الأجانب
    En 2007, se establecerán en Thimphu localidades independientes de detención para las niñas y los niños. UN في عام 2007 سيجري إنشاء مرافق احتجاز خاصة منفصلة للفتيان والفتيات في ثيمفو.
    En los centros de detención para muchachas, no había separación entre las que habían delinquido y las que necesitaban atención y protección. UN وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية.
    Entre ellas se cuentan programas de tratamiento alternativo, reformas de la reglamentación de los establecimientos de detención para infractores juveniles y la construcción de nuevas instalaciones. UN وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة.
    Los niños eran recluidos sistemáticamente en centros de detención para adultos, incluso en las regiones donde existían centros de detención para menores. UN ويتم بشكل روتيني احتجاز الأطفال في مراكز احتجاز الكهول حتى في الأقاليم التي يوجد فيها مراكز لاحتجاز الأحداث.
    El único centro de detención para inmigrantes solía estar abarrotado. UN وأشارت إلى أن المرفق الوحيد المخصص لاحتجاز المهاجرين عادة ما يكون مكتظاً.
    Recomendación 49: instalaciones de detención para menores infractores UN التوصية 49: مرافق منفصلة لاحتجاز الأحداث
    También ha ayudado a construir y a remozar centros de detención para reducir el hacinamiento en las cárceles rwandesas. UN فقد ساعدت على بناء وتجديد مراكز الاحتجاز من أجل تخفيف الاكتظاظ في السجون الرواندية.
    5. De ser necesario, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar una orden de detención para lograr la comparecencia de un acusado que ha sido puesto en libertad. Artículo 61 UN ٥ - للدائرة التمهيدية، عند الضرورة، إصدار أمر بإلقاء القبض على متهم مفرج عنه لضمان مثوله أمام المحكمة.
    Se han hecho visitas a todas las dependencias orgánicas del Ministerio del Interior que tienen instalaciones de detención, para comprobar más de cerca las condiciones de estas instalaciones y centros de detención, así como los locales en los que se efectúan los interrogatorios. UN وشملت هذه الزيارات كل الوحدات التنظيمية لوزارة الداخلية التي توجد بها مرافق الاحتجاز بغية الاطلاع بدقة أكبر على أحوال هذه المرافق ومراكز الاحتجاز فضلاً عن غرف الاستجواب.
    c) La permanencia de menores en centros de detención para adultos, la falta de medios e instalaciones adecuados para los niños que tienen conflictos con la justicia y el número limitado de personal capacitado que se ocupa de esos niños. UN (ج) احتجاز القصّر في أماكن اعتقال مخصصة للبالغين، ونقص المرافق المناسبة للأطفال بما يتناقض مع القانون، فضلا عن العدد المحدود من الموظفين المدربين للعمل مع الأطفال في هذا الصدد.
    6. El Fiscal podrá pedir a la Sala de Cuestiones Preliminares que enmiende la orden de detención para modificar la referencia al crimen indicado en ésta o agregar otros. UN 6 - يجوز للمدعي العام أن يطلب إلى الدائرة التمهيدية تعديل أمر القبض عن طريق تعديل وصف الجرائم المذكورة فيه أو الإضافة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus