La Relatora Especial sabe muy bien que en una gran mayoría de los casos, esas denuncias carecen de fundamento sólido y no se han aportado pruebas que demuestren que muchos desaparecidos se encuentran en centros de detención secretos. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن هذه الادعاءات لا ترتكز على أساس جيد في أغلبية كبيرة من الحالات، ولم تُقدﱠم أدلة تدعم الدعاوى القائلة بأن أعداداً كبيرة من اﻷشخاص المفقودين معتقلون في مراكز احتجاز سرية. |
Según se informa los desaparecidos fueron recluidos en centros de detención secretos, como los de Laayoune, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال. |
Se informó al Comité Especial de la existencia de centros de detención secretos en Israel. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بوجود مراكز احتجاز سرية داخل إسرائيل. |
El Estado Parte debería poner fin inmediatamente a su práctica de la detención secreta y cerrar todos los centros de detención secretos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توقف على الفور ممارسة الاحتجاز السري وأن تقوم بإغلاق جميع منشآت الاحتجاز السرية. |
Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. | UN | كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد. |
A menudo se ignoran los lugares de detención utilizados por los NISS y se ha denunciado la existencia de centros de detención secretos en residencias u oficinas. | UN | وفي كثير من الأحيان يضع جهاز المخابرات المحتجزين في أماكن غير معروفة، ويُزعم أن هناك مرافق احتجاز سرية في بنايات سكنية أو مكتبية. |
Ello pone de manifiesto la inexistencia de centros de detención secretos. | UN | وهو ما يشهد بالتالي على عدم وجود مراكز احتجاز سرية في الجزائر. |
Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. | UN | كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد. |
Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. | UN | ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف. |
Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. | UN | ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف. |
También le preocupan las denuncias según las cuales al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
También le inquietan las denuncias según las cuales, al parecer también se han establecido lugares de detención secretos en el seno mismo de ciertos establecimientos de detención oficiales. | UN | وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء الادعاءات بوجود مراكز احتجاز سرية حتى داخل بعض مرافق الاحتجاز الرسمية. |
Al menos en dos de esos casos, las personas se encontraban en centros de detención secretos controlados por los Servicios de Seguridad Centrales. | UN | وتتعلق حالتان منهما على الأقل بحبس شخصين في مراكز احتجاز سرية تابعة لقوات الأمن المركزي. |
Por ejemplo, en la provincia de Battambang, se utilizaron los centros de detención secretos para secuestrar y detener a civiles, extorsionarlos o ejercer poder ilícitamente, e incluso, para ejecutar a los presos. | UN | وقد اتضح هذا في محافظة باتمبانغ التي أديرت فيها مراكز احتجاز سرية استخدمت لاحتجاز المدنيين المختصين لابتزاز أموالهم وتأكيد السلطة غير الشرعية، وﻹعدام أولئك المحتجزين. |
La Relatora Especial es consciente de que en la mayor parte de los casos esas acusaciones son infundadas y de que no se han aportado pruebas que apoyen las denuncias de que se mantiene a un gran número de desaparecidos en centros de detención secretos. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن الادعاءات في اﻷغلبية العظمى من الحالات لا تقوم على أساس متين، وأنه لم يقدم أي دليل يدعم الادعاءات بوجود أعداد كبيرة من المفقودين في مراكز احتجاز سرية. |
Instaron a que se cerraran todos los sitios de detención secretos y se aseguraran a todos los detenidos en ellos las debidas garantías procesales. | UN | وحثوا على إغلاق جميع أماكن الاحتجاز السرية واستفادة المحتجزين فيها من المحاكمة وفق الأصول المرعية. |
Denuncias de centros de detención secretos | UN | تقرير عن أماكن الاحتجاز السرية |
- Los Estados debían tomar todas las medidas posibles para prohibir los lugares de detención secretos y toda detención secreta. | UN | - ينبغي للدول أن تتخذ كل الترتيبات اللازمة لحظر مراكز الاحتجاز السرية وكل أشكال الاحتجاز السري. |
58. En respuesta a una pregunta formulada por Suiza y a una pregunta preparada de antemano por Belarús acerca del examen exhaustivo de la investigación sobre la presencia de supuestos centros de detención secretos en Polonia, la delegación señaló que la investigación estaba a cargo de fiscales de la División contra el crimen organizado y la corrupción de la Fiscalía de Apelaciones de Cracovia. | UN | 58- ورداً على سؤال سويسرا وسؤال موجه سلفاً من بيلاروس بشأن الاستعراض الشامل للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز احتجاز سري في بولندا، قال الوفد إن التحقيق يضطلع به نواب عامون من شعبة الجريمة المنظمة والفساد التابعة لدائرة الاستئناف بنيابة كراكوفيا. |
209. Se afirmaba que los desaparecidos habían sido recluidos en centros de detención secretos, como los de Laayoune, Qal’at M’gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | وقد أفيد بأن المختفين يحتجزون في مراكز اعتقال سرية في أماكن منها العيون وقلعة ماغونة وأغدز وتزمامارت. |
49. En todo el país continúan existiendo cientos de lugares de detención secretos, en particular en Kabul y otras zonas controladas por el Gobierno. | UN | ٤٩- وما زالت مئات أماكن الاعتقال السرية قائمة في جميع أنحاء البلد. وهذا صحيح بوجه خاص في كابول وفي مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الحكومة. |