"de detenidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحتجزين
        
    • للمحتجزين
        
    • المعتقلين
        
    • أثناء الاحتجاز
        
    • محتجزين
        
    • للمعتقلين
        
    • من السجناء
        
    • المحتجزون
        
    • الموقوفين
        
    • لمحتجزين
        
    • معتقلين
        
    • بين السجناء
        
    • أثناء الحبس
        
    • معتقلون
        
    • ضد السجناء
        
    También habría que erigir una cerca perimetral para impedir el escape de detenidos que pudieran pasar por encima del muro perimetral. UN وهناك حاجة إلى إنشاء سياج خارجي ﻹحباط محاولات الهروب من الداخل في حالة اختراق أحد المحتجزين للحائط الخارجي.
    Teniendo en cuenta el gran número de detenidos, esta medida es sumamente decepcionante, aunque indica que se ha dado un paso en la buena dirección. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Un gran número de detenidos llegaban con heridas abiertas y, a veces, purulentas; al parecer, su solicitud de tratamiento había sido denegada. UN وكان عدد كبير من المحتجزين الجدد يعاني من جروح مفتوحة ومتقيحة أحياناً، ويزعم أن طلباتهم على العلاج قد رفضت.
    Las características del Registro nacional de detenidos actualmente en funciones son las siguientes. UN وقد بدأ تشغيل السجل الوطني للمحتجزين اﻵن وهو يتسم بالمواصفات التالية.
    - Torturas en grupo o torturas en presencia de un grupo de detenidos. UN ـ التعذيب الجماعي أو تعذيب فرد في وجود مجموعة من المعتقلين.
    Las informaciones recibidas subrayan la ausencia de investigaciones independientes en numerosos casos de fallecimiento de detenidos a causa de torturas. UN وتؤكد المعلومات الواردة عدم التحقيق بشكل محايد في عدد كبير من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب التعذيب.
    Más frecuentemente, las autoridades militares negaron la presencia de detenidos en sus cuarteles. UN وفــي الغالــب، كانـت السلطـات العسكريــة تُنكــر وجـود محتجزين فـي ثكناتها.
    En Honduras, el Comité de Familiares de detenidos Desaparecidos organizaba charlas y seminarios para estudiantes. UN وفي هندوراس، تنظم لجنة أقارب المحتجزين المختفين في هندوراس محاضرات وحلقات دراسية للطلاب.
    Aparentemente la práctica había comenzado simultáneamente con el programa de detenidos de alto valor. UN ويبدو أن الممارسة بدأت متزامنة تقريباً مع برنامج المحتجزين ذوي القيمة العالية.
    Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    La proyección nacional de estas cifras sitúa el número de detenidos al mes en el orden de los 5.000. UN أما التقدير الوطني لهذه اﻷرقام فيحدد عدد المحتجزين شهريا في حدود ٠٠٠ ٥ محتجز.
    En cuestión de horas, durante las cuales los detenidos tenían que ver a sus familias y preparar su equipaje, varios centenares de detenidos fueron deportados a la República de Croacia. UN وأبعد عدة مئات من المحتجزين الى جمهورية كرواتيا، ولم تترك لهم إلا بضع ساعات لرؤية أسرهم وحزم أمتعتهم.
    Para algunas de las torturas más horrendas y de asesinatos de detenidos, se pidió también la asistencia de unidades paramilitares y de algunas personas de la localidad. UN وطلبت المساعدة أيضا من الوحدات شبه العسكرية وبعض اﻷفراد المحليين بصدد القيام بأبشع عمليات التعذيب والقتل ضد المحتجزين.
    Ello ha sido especialmente grave en casos de detenidos por crimen organizado, que han sido liberados de manera intencional. UN واتسم اﻷمر بخطورة بصفة خاصة في حالة المحتجزين بسبب الجرائم المنظمة الذين جرى اﻹفراج عنهم بطريقة مقصودة.
    157. Desde esta perspectiva, el Ministerio Público ha implementado el Registro nacional de detenidos, a cargo de la Fiscalía Especial de Derechos Humanos. UN ومن هذا المنطلق أنشأت النيابة العامة السجل الوطني للمحتجزين والمسؤول عن هذا السجل هو مكتب الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان.
    A continuación se destaca la diferencia entre la capacidad de cada prisión y el número real de detenidos en ella. UN وفيما يلي الفرق بين سعة كل سجن والعدد الحقيقي للمحتجزين:
    A fines de febrero de 1996, el total de detenidos excedía de 64.000. UN وحتى نهاية شباط/فبراير ٦٩٩١، كان العدد الاجمالي للمحتجزين يتجاوز ٠٠٠ ٤٦.
    El programa de detenidos es ahora papel matamoscas con los senadores pisándonos los talones. Open Subtitles برنامج المعتقلين أصبح مصيدة ذباب لدينا أعضاء من مجلس الشيوخ، يراقبون حركاتنا
    No obstante, el Comité está muy preocupado por las denuncias de un gran número de fallecimientos de detenidos que no se han investigado. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق شديد إزاء ورود تقارير عن ارتفاع عدد الوفيات أثناء الاحتجاز التي لم يتم التحقيق فيها.
    En los próximos días debería procederse al traslado de detenidos a los depósitos de Kabuga y Rwandex. UN ومن المتوقع أن تتم عمليات نقل محتجزين في اﻷيام القليلة المقبلة نحو مواقع مخازن كابوغا ورواندكس.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo recomendó el establecimiento de un registro central de detenidos de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 10 de la Declaración. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان.
    Preocupaba a Hungría que no hubiera separación entre los diferentes tipos de detenidos. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم الفصل بين أنواع مختلفة من السجناء.
    La Oficina recibió varios casos de detenidos que no habían tenido representación legal en el tribunal debido a la falta de abogados, o que habían sido juzgados en ausencia a causa de la falta de medios de transporte para trasladarlos al tribunal. UN وقد أحيط المكتب علماً بعدد من الحالات التي مَثُل فيها المحتجزون أمام المحكمة دون أن يكون لهم محام يمثلهم، بسبب النقص في عدد المحامين، أو حكم عليهم غيابياً نظراً لعدم وجود واسطة لنقلهم إلى المحكمة.
    La relación entre el número de repatriados y el de detenidos se establece como sigue: cerca de 15.000 entradas y 366 detenciones, es decir, un 0,5% del total. UN أما نسبة العائدين إلى الوطن إلى الموقوفين فهي كما يلي: زهاء ٠٠٠ ٥١ عائد و٦٦٣ موقوفاً، أي ٥,٠ في المائة من المجموع.
    - hacer fotografías de detenidos iraquíes muertos. UN - التقاط صور لمحتجزين عراقيين موتى.
    También recibió a abogados y familiares de detenidos y a personas liberadas. UN كما التقى الفريق العامل بمحامي وأقرباء معتقلين وأشخاص أفرج عنهم.
    Debería establecer un sistema para asegurar que las personas que se encuentran en prisión preventiva estén separadas de las que han sido condenadas, y que los menores lo estén del resto de detenidos. UN وينبغي وضع نظام يضمن الفصل بين السجناء الذين ينتظرون المحاكمة وهؤلاء الذين يقضون فعلاً مدة عقوبتهم وبين المحتجزين الأحداث وسائر المحتجزين.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos, creada en septiembre de 1993 comenzó a investigar algunos casos de muertes de detenidos. UN وذُكِر أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أُنشئت في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، قد بدأت تحقيقاتها في وفيات حدثت أثناء الحبس.
    Cierto número de detenidos de las prisiones de Butare, Byumba, Gikondo, Gikongoro, Gitarama, Kigali y Nsinda se han quejado de recibir raciones alimenticias insuficientes. UN وشكا بالتالي معتقلون في سجون بوتاري وبيومبا وجيكوندو وجيكونغورو وجيكاراما وكيغالي ويسيندا من عدم كفاية الحصص الغذائية.
    18) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de abuso sexual y violencia física en contra de detenidos homosexuales y transexuales. UN (18) ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير المتعلقة بالإيذاء الجنسي والعنف البدني الموجه ضد السجناء من المثليين جنسياً والمحولين جنسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus