"de deuda de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديون البلدان
        
    Es igualmente crucial llegar a una solución efectiva de los niveles insostenibles de deuda de los países en desarrollo. UN والتوصل إلى حل فعال للمستويات التي لا يمكن تحملها من ديون البلدان النامية مسألة على قدر كبير من الأهمية أيضا.
    Destacando la importancia de aliviar la onerosa carga de la deuda y de su servicio a que dan lugar todos los tipos de deuda de los países en desarrollo, habida cuenta de la necesidad urgente de que se adopte un enfoque equitativo y duradero, UN وإذ تؤكد أهمية التخفيف من أعباء الديون وخدمة الديون الثقيلة فيما يتعلق بجميع أنواع ديون البلدان النامية، مع مراعاة الحاجة الماسة الى اتباع نهج عادل ودائم،
    Pero ahora más que nunca se aguardan iniciativas de las instituciones financieras internacionales en lo atinente a la deuda multilateral, que sigue siendo la única categoría de deuda de los países en desarrollo que no ha sido objeto de reestructuración. UN ومع ذلك، فإنه ينتظر من المؤسسات المالية الدولية أكثر من أي وقت مضى، أن تقوم باقتراح مبادرات بشأن الديون المتعددة اﻷطراف، ﻷنها لا تزال الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي لم تتم إعادة جدولتها.
    Es indispensable que se formulen soluciones más radicales, tendientes a la condonación de ciertos tipos de deuda de los países menos adelantados y a la reducción sustancial de la deuda de los países de ingreso mediano. UN وأشارت إلى ضرورة البحث عن حلول أكثر حسما لشطب أنواع معينة من الديون المترتبة على أقل البلدان نموا وتخفيض ديون البلدان المتوسطة الدخل إلى حد كبير.
    Italia está decidida a cancelar en el futuro próximo 3.000 millones de dólares de los EE.UU. de deuda de los países pobres muy endeudados además de los 1.600 millones de dólares ya cancelados, hasta un total de unos 4.500 millones de dólares. UN وتلتزم إيطاليا في المستقبل القريب بإلغاء مبلغ إضافي قدره 3 بلايين دولار من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون: ويضاف إلى المبلغ الذي سبق إلغاؤه وهو 1.6 بليون دولار، مبلغ يقارب في مجموعه 4.5 بلايين دولار.
    23. Subrayamos la urgente necesidad de encontrar una solución eficaz, global, duradera y orientada al desarrollo a los problemas de deuda de los países en desarrollo. UN 23 - إننا نؤكد الحاجة الماسة إلى إيجاد حل فعال شامل دائم إنمائي الوجهة لمشاكل ديون البلدان النامية.
    B. Contribución a la resolución de los problemas de deuda de los países en desarrollo 11 UN باء - المساهمة في حل مشاكل ديون البلدان النامية 11
    B. Contribución a la resolución de los problemas de deuda de los países en desarrollo UN باء - المساهمة في حل مشاكل ديون البلدان النامية
    A juicio de otra delegación, no todos los tipos de deuda de los países en desarrollo eran insostenibles, y el alivio de la deuda por sí solo no podía garantizar el ejercicio del derecho al desarrollo. UN ورأى مندوب آخر أنه ما كل أنواع ديون البلدان النامية هي ديون لا يمكن تحملها وأن تخفيف عبء الدين لوحده لا يمكن أن يضمن إعمال الحق في التنمية.
    Ese sería un antídoto más eficaz contra el contagio, pues evitaría una reestructuración de la deuda y a la vez abordaría de manera creíble los problemas de deuda de los países. UN ومن شأن ذلك أن يكون الترياق الأكثر فعالية للعدوى نظرا لأنه يتجنب إعادة هيكلة الديون بينما يعالج مشاكل ديون البلدان بمصداقية.
    La oradora pregunta cómo podría aumentarse la cooperación regional y lograr que los países compartieran las mejores prácticas y enseñanzas de la experiencia, teniendo en cuenta particularmente los problemas de deuda de los países de la CEI y la vulnerabilidad de éstos a las conmociones externas debida al alto grado de dependencia de los productos básicos. UN وتساءلت المتكلمة عن كيفية زيادة التعاون الإقليمي وتمكين البلدان من تقاسم أفضل الممارسات ودروس التجربة، مع مراعاة خاصة لمشاكل ديون البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، وضعف هذه البلدان إزاء الصدمات الخارجية بسبب الاعتماد الشديد على المنتجات الأساسية.
    Están aumentando los niveles de deuda de los países pobres muy endeudados, incluidos los que se habían beneficiado de iniciativas de alivio de la deuda. UN 13 - وتزداد حالياً مستويات ديون البلدان الفقيرة المثقلة فعلاً بالديون، بما في ذلك البلدان التي استفادت في الماضي من مبادرات تخفيف أعباء الديون.
    26. La Federación de Rusia está haciendo considerables esfuerzos para aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo y, desde el comienzo de 2011, ha cancelado 20 mil millones de dólares de deuda de los países africanos. UN 26 - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الروسي يبذل جهودا كبيرة للتخفيف من عبء ديون البلدان النامية، وأنه ألغى منذ بداية عام 2011 ديونا على البلدان الأفريقية قيمتها 20 بليون دولار.
    En los últimos tres decenios Arabia Saudita ha aportado más de 100.000 millones de dólares EE.UU. en ayuda y préstamos en condiciones favorables para un total de 95 países, en apoyo de proyectos en esferas fundamentales como la salud, la educación y desarrollo de infraestructura, y ha cancelado más de 6.000 millones de dólares por concepto de deuda de los países en desarrollo. UN فعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، قدمت المملكة العربية السعودية أكثر من مائة بليون دولار على شكل معونة وقروض بشروط ميسرة لما مجموعه 95 بلداً، دعماً لمشاريع في مجالات رئيسية من قبيل الصحة، والتعليم، وتطوهير البنية التحتية، وألغت أكثر من ستة بملايين دولار من ديون البلدان النامية.
    54. La terminación de la Iniciativa para los PPME no significa que deban acabar los esfuerzos internacionales para afrontar de manera integral los problemas de deuda de los países en desarrollo empobrecidos. UN 54- ولا ينبغي أن يكون تقليص مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إشارة إلى نهاية الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل شامل لمشاكل ديون البلدان النامية الفقيرة.
    Los coeficientes de deuda de los países de ingresos bajos y medianos han caído drásticamente, numerosos países de ingresos medianos han creado mercados nacionales de deuda soberana, y un número cada vez mayor de países de ingresos bajos y medianos tienen acceso a los mercados internacionales de capitales. UN فقد انخفضت نسب ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل انخفاضا كبيرا، وأنشأ العديد من البلدان المتوسطة الدخل أسواقا محلية للديون السيادية، وبات بإمكان عدد متزايد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية.
    Destacando la importancia de aliviar la onerosa carga de la deuda y de su servicio a que dan lugar todos los tipos de deuda de los países en desarrollo, incluida la deuda multilateral, y habida cuenta de la necesidad urgente de que se concierte un arreglo definitivo en el marco de un enfoque equitativo y duradero, UN " وإذ تشدد على أهمية التخفيف من اﻷعباء الفادحة للديون وخدمة الديون فيما يتعلق بجميع أنواع ديون البلدان النامية، بما في ذلك الديون المتعددة اﻷطراف، مع مراعاة الحاجة الماسة الى وضع ترتيب حاسم ونهائي في إطار نهج عادل ودائم،
    El Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto una reducción, del 70% en promedio, del monto de la deuda de los países de bajos ingresos gravemente endeudados y de los países de ingresos medianos gravemente endeudados. La cifra del 70% representa el descuento medio en el mercado secundario de los documentos de deuda de los países gravemente endeudados. UN ولقد اقترحت حركة عدم الانحياز إجراء تخفيض - متوسطه ٧٠ في المائة - لرصيد ديون البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل الشديدة المديونية، وهي نسبة تمثل متوسط الخصم في السوق الثانوية ﻷوراق ديون البلدان الشديدة المديونية.
    Kenya fue el primer país evaluado con arreglo al nuevo método de Evian, iniciado para resolver con mayor flexibilidad los problemas de deuda de los países no comprendidos en la Iniciativa. UN 16 - وكانت كينيا هي أول بلد يجري تقييمه في إطار نهج إيفيان الجديد، الذي بدأ العمل به لحل مشاكل ديون البلدان غير المشمولة بمبادرة " هيبيك " بمزيد من المرونة().
    17. Los países desarrollados no han progresado mucho en el cumplimiento de sus promesas de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto en forma de asistencia oficial al desarrollo de los países en vía de desarrollo y entre un 0,15% y un 0.2% a los países menos adelantados, de solucionar los problemas de deuda de los países en desarrollo y de transferir tecnologías y de reformar la arquitectura financiera internacional. UN 17 - واستطردت قائلة إن البلدان المتقدمة النمو لم تحقِّق تقدُّماً في الوفاء بالتزاماتها بتقديم 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية و 0.15 إلى 0.2 في المائة إلى أقل البلدان نمواً وفي حلّ مشاكل ديون البلدان النامية ونقل التكنولوجيا وإصلاح الهيكل المالي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus