"de diálogo y consulta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار والتشاور
        
    • للحوار والتشاور
        
    • حوار وتشاور
        
    • الحوار والمشاورات
        
    • للتحاور والتشاور
        
    También he iniciado consultas para el nombramiento del presidente del proceso de diálogo y consulta. UN وبدأت أيضا بإجراء مشاورات من أجل تعيين رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    El progreso de los pueblos de Sudáfrica en la solución de sus conflictos representa un triunfo del espíritu de diálogo y consulta sobre el racismo. UN إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية.
    Se han hecho algunos progresos en la preparación del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y en el aumento de la eficiencia de la Comisión de Cesación del Fuego. UN وتحقق بعض التقدم في إعداد الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وتحسين فعالية لجنة وقف إطلاق النار.
    Recientemente se han planteado muchas ideas con respecto a posibles mecanismos de diálogo y consulta en la región de Asia y el Pacífico. UN لقد طرحت مؤخرا أفكار عديدة تتصل باﻵليات الممكنة للحوار والتشاور في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    iv) Facilitar la preparación y la celebración del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur; UN ' 4` تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين سكان دارفور وإجرائها؛
    El proceso de diálogo y consulta de Darfur debe comenzar con apremio y ser lo más incluyente que resulte posible. UN وينبغي أن تبدأ على وجه الاستعجال عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين، وأن تكون عملية جامعة إلى أقصى مدى ممكن.
    Actualmente se están celebrando consultas sobre la designación del Presidente del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن تعيين رئيس عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور.
    Debería establecerse una paz más general mediante un proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur para generar un consenso en todos los sectores de la sociedad con respecto al camino a seguir. UN لذا ينبغي إحلال سلام أكثر شمولا من خلال الحوار والتشاور فيما بين الدارفوريين من أجل بناء توافق في الآراء بين جميع شرائح المجتمع بشأن كيفية المضي قدما.
    Los debates fueron francos y demostraron el potencial del proceso de diálogo y consulta de hacer que los interesados lleven adelante un proceso de paz sostenible. UN وكانت المناقشات صريحة فأوضحت الإمكانيات التي ينطوي عليها الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لتحفيز أصحاب المصلحة للمضي قدماً بعملية سلام مستدامة.
    Es asimismo fundamental reforzar el sentido de identificación con el proceso lo antes posible organizando sin dilación el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN كما أن من الضروري توسيع نطاق الشعور بالانضواء في العملية بأسرع ما يمكن من خلال التبكير في تنظيم الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    :: Apoyo al proceso de paz y buenos oficios, lo que incluye la prestación de apoyo a los principales órganos del Acuerdo de Paz de Darfur, el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y la promoción de la debida comprensión del Acuerdo; UN :: دعم عملية السلام والمساعي الحميدة، بما في ذلك دعم الهيئات الرئيسية المنبثقة عن اتفاق دارفور للسلام، وعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وتعزيز الفهم الدقيق للاتفاق؛
    Proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur UN الحوار والتشاور بين الدرافوريين
    El Comité tiene la misión de preparar el programa del proceso de diálogo y consulta, seleccionar a entre 800 y 1.000 participantes y determinar dónde se celebrará y cuáles serán las modalidades de su financiación. UN وعُهد إلى هذه اللجنة إعداد جدول أعمال الحوار والتشاور وتحديد ما يتراوح بين 800 و 000 1 مشترك، وتحديد مكان إجرائه وسبل تمويله.
    Además, se prestará asistencia técnica de la UNMIS a las estructuras de apoyo del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, incluidos el Comité Preparatorio, la secretaría y el grupo de expertos. UN يضاف إلى ذلك، أن البعثة ستقدم المساعدة التقنية إلى هياكل دعم عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين، بما في ذلك لجنتها التحضيرية وأمانتها وفريق خبرائها.
    Las cuestiones relacionadas con las indemnizaciones y la restitución adquirirán especial relevancia y en ellas influirán directamente los resultados del proceso de diálogo y consulta. UN وستحتل المسائل المتعلقة بالتعويضات وإعادة الحقوق موقعا بارزا، كما ستتأثر بصورة مباشرة بنتائج عملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين.
    La Unión Africana aún no ha designado su candidato a la presidencia del Comité Preparatorio del proceso de diálogo y consulta de Darfur. UN 42 - وفي الوقت نفسه، لم يعين الاتحاد الأفريقي بعد مرشحه لرئاسة اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين الدارفوريين.
    iv) Facilitar la preparación y la celebración del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, como se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 4` تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين سكان دارفور وإجرائها، على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛
    La UNMIS también ha organizado actos en diversos lugares de Darfur para difundir el Acuerdo y planear el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وأجرت البعثة أيضا فعاليات في سائر أنحاء دارفور لنشر الاتفاق والتخطيط للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    En este contexto, quisiera hacerle partícipe de ciertas ideas y sugerencias que, a mi parecer, podrían poner en marcha un proceso de diálogo y consulta conducente al establecimiento de una relación de trabajo entre nosotros. UN وأود في هذا الصدد أن أشرككم معي في الأفكار والاقتراحات التالية التي أعتقد أن من الممكن البدء انطلاقا منها في عملية حوار وتشاور تؤدي إلى قيام علاقة عمل بيننا.
    Dicho de otra forma, la apertura de espacios de diálogo y consulta a nivel internacional puede contribuir considerablemente a una mejor gestión de la migración. UN بعبارة أخرى، إن الشروع في الحوار والمشاورات على المستوى الدولي يمكنهما أن يسهما إسهاما كبيرا في الإدارة الأفضل للهجرة.
    Habida cuenta de la incertidumbre actual, la ASEAN se ha empeñado en establecer, junto con los principales países de la región de Asia y el Pacífico, diversos mecanismos de diálogo y consulta permanentes sobre la seguridad en la región, con miras a anticipar y resolver los problemas, antes de que se generen crisis o conflictos. UN ونظرا للشكوك القائمة، سعت رابطة أمم جنوب شرق آسيا الى انشاء آليات بالاشتراك مع البلدان الكبرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للتحاور والتشاور المستمر بشأن اﻷمن الاقليمي توقعا للمشاكل وحلها قبل بلوغها مستوى اﻷزمة أو الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus