"de diagnóstico sobre la integración comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشخيصية للتكامل التجاري
        
    • تشخيصية للتكامل التجاري
        
    En 13 países se han concluido los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial, y se han realizado talleres de validación de esos estudios en 14 países. UN واكتملت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في 13 بلداً، وعُقِدت حلقات عمل لإقرارها في 14 بلداً.
    La UNCTAD ha actualizado, asimismo, los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial correspondientes a Gambia y al Senegal. UN وواصل تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للسنغال وغامبيا.
    Con respecto a Djibouti, en 2013 se inició la actualización del Estudio de diagnóstico sobre la integración comercial (EDIC) bajo la responsabilidad de la UNCTAD como organismo coordinador. UN تولى الأونكتاد، بوصفه الوكالة الرئيسية، مسؤولية تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لجيبوتي في عام 2013.
    Además, el subprograma intensificará sus contribuciones sustantivas a los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial de los países y a las misiones interinstitucionales. UN وعلاوة على ذلك، سيكثف البرنامج الفرعي المساهمات الموضوعية التي يوفرها لعملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري الجارية في البلدان وللبعثات المشتركة بين الوكالات.
    A continuación se realiza un estudio de diagnóstico sobre la integración comercial, como resultado del cual se establece una matriz de actividades y un programa de acción. UN وتُجرى بعد ذلك دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تفضي إلى اعتماد مجموعة من الإجراءات وبرنامج عمل.
    La UNCTAD, en colaboración con los principales organismos que participan en el MI, ha realizado importantes contribuciones a los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial que dirige el Banco Mundial, así como a su seguimiento. UN وبالتعاون مع الوكالات الرئيسية المشاركة في الإطار المتكامل، يساهم الأونكتاد بدور هام في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري التي يقودها البنك الدولي وفي متابعتها.
    En 13 países han concluido los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial, y se han realizado talleres de validación de esos estudios en 14 países. UN واستُكملت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري بالنسبة ل13 بلداً ونُظمت حلقات عمل لإقرار هذه الدراسات في 14 بلداً حتى الآن.
    Asimismo, con el apoyo financiero del Gobierno de Finlandia la UNCTAD también ha contribuido a fomentar la adopción por los países del proceso del Marco Integrado mediante una activa participación local en los preparativos nacionales, especialmente mediante la realización de estudios de diagnóstico sobre la integración comercial. UN كما ساهم الأونكتاد، بدعم مالي من حكومة فنلندا، في إرساء الدعائم المحلية لامتلاك زمام أمر عملية الإطار المتكامل من خلال المشاركة النشيطة على الصعيد المحلي في التحضيرات الوطنية، وبخاصة من خلال عملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Importantes contribuciones sustantivas y la organización de actividades de sensibilización en los planos nacional y regional en la etapa anterior a los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial han sido la principal contribución de la UNCTAD para el fortalecimiento de la adopción por los países del proceso del Marco Integrado. UN وتمثلت المساهمة الرئيسية للأونكتاد في تعزيز الملكية الوطنية لعملية الإطار المتكامل في المساهمات الموضوعية وتنظيم أنشطة التوعية بالإطار المتكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي خلال مرحلة ما قبل الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Veintidós habían validado sus estudios de diagnóstico sobre la integración comercial y definido sus prioridades; 11 habían comenzado el proceso relativo a los estudios de diagnóstico; seis habían realizado exámenes técnicos, y cinco habían presentado su solicitud de inclusión en el programa. UN وقام عشرون منها بالتحقق من دراستها التشخيصية للتكامل التجاري وحددت أولوياتها، وكان أحد عشر منها قد بدأ عملية الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، وعقد ستة منها استعراضات تقنية، وقدم خمسة منها طلباتها لإدراجها ضمن البرنامج.
    El CCI, la ONUDI y la UNCTAD han ayudado de forma conjunta a los siete países menos adelantados a desarrollar programas nacionales para fomentar la capacidad productiva y comercial, respondiendo a las necesidades prioritarias identificadas en el estudio de diagnóstico sobre la integración comercial de cada uno de ellos. UN واشترك مركز التجارة الدولية واليونيدو والأونكتاد في مساعدة سبعة من أقل البلدان نموا على وضع برامج قطرية متكاملة لبناء القدرات الإنتاجية والتجارية تلبية للاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لكل منها.
    La UNCTAD contribuyó al examen de la matriz de acción en el estudio de diagnóstico sobre la integración comercial de Rwanda que se realizó en Kigali en noviembre, prestando especial atención a la incorporación del comercio en la matriz de acción. UN وساهم الأونكتاد في استعراض مصفوفة الإجراءات في إطار الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري لرواندا والذي أُجري في تشرين الثاني/نوفمبر في كيغالي، مع التركيز على دمج التجارة في مصفوفة الإجراءات.
    En los estudios de diagnóstico sobre el comercio realizados en el contexto del Marco se observaron muy pocas referencias a las cuestiones de género en el comercio. En vista de ello, se recomendó modificar el modelo utilizado en el estudio de diagnóstico sobre la integración comercial para dejar constancia adecuadamente de las desigualdades de género que existan. UN وكشفت الدراسات التي أجريت لتشخيص التجارة بموجب الإطار إشارات قليلة جدا إلى القضايا الجنسانية في مجال التجارة، وهو ما أفضى إلى إصدار توصيات لتغيير نموذج الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري بما يكفي لتسجيل مواضع أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial y las matrices de acción eran medios eficaces para lograr la implicación nacional en el proceso del Marco Integrado mejorado y determinar las cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión que había que incorporar con carácter prioritario en los planes nacionales de desarrollo. UN وكانت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ومصفوفة العمل وسيلتين فعالتين للإمساك بزمام عملية الإطار المتكامل المعزَّز وترتيب الأولويات بالنسبة إلى قضايا التجارة والاستثمار التي ستُدرج في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Asimismo, los participantes convinieron en que una mayor vinculación entre comercio e inversión en los futuros estudios de diagnóstico sobre la integración comercial podría contribuir a hacer frente a las limitaciones de oferta, tomando en consideración las lecciones aprendidas. UN وكان هناك أيضاً فهم مشترك بأن تنشيط العلاقة بين التجارة والاستثمار في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في المستقبل من الممكن أن يساعد في التغلب على القيود المتصلة بالعرض، رهناً بمراعاة الدروس المستفادة.
    Entre las actividades específicas cabe citar los cursos prácticos previos a los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial, seminarios regionales sobre el Marco Integrado Mejorado y la ejecución de algunos proyectos relacionados con el comercio dentro de la matriz de acción de los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial. UN وتشمل الأنشطة في هذا الصدد حلقات عمل بشأن الدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري، وحلقات عمل بشأن الإطار المتكامل والمعزز، وتنفيذ بعض المشاريع المتصلة بالتجارة في سياق مصفوفة إجراءات الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري.
    * El taller de Sierra Leona, al que asistieron alrededor de 45 participantes en representación de todos los interesados directos en el Marco Integrado, los donantes, determinados países miembros del Marco Integrado y los organismos participantes en esa entidad, culminó con la presentación del estudio de diagnóstico sobre la integración comercial del país, elaborado por el Banco Mundial. UN :: وحلقة عمل سيراليون، التي حضرها حوالي 45 مشاركاً يمثلون جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة في الإطار المتكامل، وممثلون عن الجهات المانحة، ونخبة من البلدان ذات المشاركة القديمة في الإطار المتكامل والوكالات الرئيسية المشاركة في الإطار المتكامل، تتوجت بقيام البنك الدولي بالشروع في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري على المستوى القطري.
    Hasta noviembre de 2007, 29 países habían concluido sus estudios de diagnóstico sobre la integración comercial, 11 habían realizado el examen técnico requerido antes del estudio de diagnóstico, y 5 reunían las condiciones para el examen técnico. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت 29 بلدا قد أتمت دراساتها التشخيصية للتكامل التجاري (الدراسة)، وكانت 11 بلدا قد أجرت استعراضاتها التقنية (المطلوبة قبل الموافقة على إجراء الدراسة)، وتأهّلت خمسة بلدان لإجراء الاستعراضات التقنية.
    14. Durante 2003 y el primer trimestre de 2004 se realizaron estudios de diagnóstico sobre la integración comercial (EDIC) en siete PMA, entre los que figuraban cinco países africanos (Burundi, Djibouti, Etiopía, Guinea y Madagascar). Además, en Madagascar y el Senegal se celebraron reuniones sobre la aplicación con la comunidad donante. UN 14- وأُنجزت أثناء عام 2003 والربع الأول من عام 2004 دراسات تشخيصية للتكامل التجاري فيما يتعلق بسبعة من أقل البلدان نمواً، من بينها خمس بلدان أفريقية (إثيوبيا وبوروندي وجيبوتي وغينيا ومدغشقر) وإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات تنفيذ مع الجهات المانحة في السنغال ومدغشقر.
    Se han realizado estudios de diagnóstico sobre la integración comercial (EDIC) y seminarios de validación para 30 países; 15 países se encuentran en distintas etapas del proceso de los estudios de diagnóstico, mientras que otro PMA está siendo objeto del examen técnico exigido para la adhesión. UN وأُنجِزَت دراسات تشخيصية للتكامل التجاري ونُظمت حلقات عمل للتصديق على نتائج تلك الدراسات بالنسبة لثلاثين بلداً()؛ في حين بلغت عملية الدراسات التشخيصية مراحل متفاوتة في 15 بلداً()؛ ويخضع أحد أقل البلدان نمواً لاستعراض تقني في انتظار قبوله().
    El Banco Mundial elaboró y debatió en el país un estudio de diagnóstico sobre la integración comercial en el que se examinan métodos que permitirían al país extraer más beneficios de sus oportunidades de comercio internacional, concretamente relativas a la política comercial, el entorno de inversión, la infraestructura y cinco sectores fundamentales (anacardo, arroz, minería, pesca y turismo). UN وأعدت دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تابعة للبنك الدولي، وجرت مناقشتها في البلد. وهي تفحص سبل زيادة استفادة البلد من الفرص المتاحة له في مجال التجارة الدولية، بفحصه للسياسة العامة في مجال التجارة، والمناخ الاستثماري، والهياكل الأساسية، ولخمس قطاعات رئيسية (البلاذر الأمريكي، والأرز، والتعدين، ومصائد الأسماك، والسياحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus