"de difusión internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلام الدولية
        
    • اﻻعﻻم الدولية
        
    • الإعلام العالمية
        
    • الإعلامية الدولية
        
    • إعلام دولية
        
    Recortes de prensa sobre la UNCTAD publicadas en los medios de difusión internacionales UN 000 6 عدد المقالات الجديدة عن الأونكتاد في وسائط الإعلام الدولية
    :: Supervisión y análisis de la información facilitada por los medios de difusión internacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz UN :: رصد وتحليل تقارير وسائل الإعلام الدولية بشأن بعثات حفظ السلام
    Seguimiento y análisis de los informes de los medios de difusión internacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz UN رصد وتحليل تقارير وسائل الإعلام الدولية بشأن بعثات حفظ السلام
    El tercer elemento es el importante papel de los medios de difusión internacionales y nacionales en el ejercicio de una mayor responsabilidad para apoyar los valores de la paz y la cooperación entre los Estados. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    Gracias a esta iniciativa, ha habido una mayor cobertura de estos informes en los medios de difusión internacionales y regionales. UN وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة تغطية هذه التقارير في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية.
    Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales. UN وستشمل الترتيبات تنظيم مناسبة رسمية وتغطية من جانب وسائط الإعلام الدولية.
    También hizo caso omiso de versiones independientes de los medios de difusión internacionales. UN وتجاهلت أيضا إفادات مستقلة قدمتها وسائط الإعلام الدولية.
    Los ataques suicidas siguen siendo una cuestión muy emotiva y ampliamente cubierta por los medios de difusión internacionales. UN وما برحت الهجمات الانتحارية تشكل مسألة تؤجج المشاعر بصورة بالغة وتنتشر أخبارها في وسائط الإعلام الدولية على نطاق واسع.
    Los 1.230 artículos y entrevistas publicados en los medios de difusión internacionales reflejan la pertinencia de los eruditos debates que se recogen en el informe. UN وتعكس المقالات والمقابلات التي بلغ عددها 230 1 في وسائط الإعلام الدولية أهمية المناقشات الجيدة التي تضمنها التقرير.
    Los medios de difusión internacionales informan acerca del África de la pobreza extrema, las enfermedades endémicas generalizadas y el sufrimiento humano. UN فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها.
    Se prevé que vengan a Lituania para participar en este evento, organizado por iniciativa de la presidencia lituana, unos 600 funcionarios, incluidos funcionarios de alto nivel, 200 representantes de ONG y 100 representantes de los medios de difusión internacionales. UN ومن المتوقع أن يقدم إلى ليتوانيا للمشاركة في هذه التظاهرة المنظمة برئاسة ليتوانية 600 مسؤول تقريبا منها مسؤولون على مستوى عال، و 200 ممثل لمنظمات غير حكومية و 100 ممثل لوسائط الإعلام الدولية.
    También se emitieron programas de noticias y monográficos a través de la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York dirigidos a los medios de difusión internacionales. UN كما أذيعت الأخبار والبرامج على إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية.
    visitas de los medios de comunicación, cada una con 10 corresponsales de medios de difusión internacionales UN زيارة إعلامية، حضر كل منها 10 من مراسلي وسائط الإعلام الدولية
    También acreditó a 344 observadores internacionales y 187 representantes de medios de difusión internacionales distribuidos por diversas provincias. UN واعتمدت المفوضية أيضا 344 من المراقبين الدوليين و 187 من ممثلي وسائل الإعلام الدولية الذين انتشروا في مختلف المحافظات.
    Por ejemplo, se presta gran atención a las manifestaciones de odio racial en la Internet, mientras que el prejuicio racial manifiesto de los grandes medios de difusión internacionales no se toma en consideración. UN ويجري على سبيل المثال توجيه قدرٍ كبيرٍ من الاهتمام إلى مظاهر الكراهية العنصرية على شبكة الإنترنت، في حين يُغض النظر عن التحيز العنصري الصريح الذي تمارسه وسائط الإعلام الدولية الرئيسية.
    Por lo tanto, se recomendó el uso de la radio y las noticias de las Naciones Unidas, así como de los medios de difusión internacionales ajenos al sistema de las Naciones Unidas y los medios de difusión africanos, como posibles indicadores de progreso. UN وأوصي لذلك باستخدام إذاعة الأمم المتحدة وأنباء الأمم المتحدة فضلا عن وسائط الإعلام الدولية والأفريقية غير التابعة للأمم المتحدة كمؤشرات محتملة للإنجاز.
    También deberíamos mover un poco este debate general anual de alto nivel que se ha limitado a un ritual de dos semanas que no pueden recabar la atención de los medios de difusión internacionales. UN كما علينا أن نعيد على نحو جذري تنظيم المناقشة العامة السنوية رفيعة المستوى، وهي المناقشة التي استقرت على شكل طقس يستمر أسبوعين لا يستطيع أن يشد اهتمام وسائط الإعلام الدولية.
    Entre éstas se cuenta la extensión a los medios de difusión internacionales, tanto directamente como por conducto de la red de centros de información de las Naciones Unidas, así como a los medios de difusión radicados en la Sede de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك الاتصال بوسائط الإعلام الدولية مباشرة سواء عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ووسائط الإعلام الموجودة في مقر الأمم المتحدة.
    En la ceremonia de inauguración del gasoducto estuvieron representados también organizaciones internacionales acreditadas en el país, representaciones diplomáticas e importantes empresas y compañías extranjeras, así como los principales medios de difusión internacionales. UN وشارك في احتفالية افتتاح خط أنابيب الغاز رؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في البلد، وممثلو المؤسسات والشركات الأجنبية الكبرى، ووسائط الإعلام العالمية الرئيسية.
    Los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea y otras reuniones de alto nivel también atraen la atención de los medios de difusión internacionales. UN وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية.
    Por otra parte, los participantes han criticado la actitud de ciertos medios de difusión internacionales que aprovechan su capacidad de cobertura mundial para difundir informaciones erróneas acerca de los países de la subregión. UN وندد المشاركون، إلى جانب ذلك، بموقف وسائط إعلام دولية معينة تستغل إمكانياتها في التغطية العالمية لترويج معلومات كاذبة عن بلدان المنطقة دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus