La Relatora Especial también señala con reconocimiento que pudo desarrollar su visita en una atmósfera transparente y abierta, en gran medida gracias a los medios de difusión nacionales e internacionales que se interesaron activamente en la misión. | UN | كما تلاحظ المقررة الخاصة بعين التقدير أنها تمكنت من إجراء زيارتها في جو من الشفافية والانفتاح، وهو جو يعزى إلى حد كبير إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي اهتمت بصورة نشطة بالبعثة. |
Presentación equilibrada de las cuestiones relativas a la mujer en los medios de difusión nacionales e internacionales | UN | عرض متوازن لقضايا المرأة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
Conferencias de prensa para representantes de los medios de difusión nacionales e internacionales | UN | مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
Se terminó de rodar una película de 20 minutos de duración sobre las actividades de la misión; se produjo y se distribuyó a los medios de difusión nacionales e internacionales material de vídeo de 200 minutos de duración | UN | إنتاج فيلم عن أنشطة البعثة مدته 20 دقيقة؛ وإنتاج مواد فيديو مدتها 200 دقيقة وتوزيعها على وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
En sus conclusiones, el Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a dar una mayor cobertura a ese asunto para que se conozca mejor en el mundo la terrible situación de los derechos humanos de los palestinos y otros habitantes árabes de los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado. | UN | وتحث اللجنة الخاصة في استنتاجاتها وسائل الإعلام الدولية والوطنية على زيادة التغطية التي تقدمها لهذه المسألة من أجل زيادة تعريف العالم بالحالة المزرية لحقوق الإنسان التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
Sobre el Foro se publicaron más de 200 artículos en cinco idiomas en medios de difusión nacionales e internacionales. | UN | ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
:: Reuniones de información semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales sobre la comprensión de la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي |
Reuniones informativas semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales para dar a conocer la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú Celebración de 1 reunión informativa semanal | UN | تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي |
La Comisión entró en funciones oficialmente el 7 de febrero, en presencia del Presidente y de miembros de la Administración Provisional, otros dignatarios afganos, el cuerpo diplomático y medios de difusión nacionales e internacionales. | UN | وقــــد دُشِّنت اللجنــة رسميا في 7 شباط/فبراير بحضور رئيس الإدارة المؤقتة وأعضائها وآخرين من الوجهاء الأفغان وأعضاء السلك الدبلوماسي وممثلين عن وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
:: Campaña de información pública sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, que incluirá programas mensuales de radiodifusión en francés y en 5 idiomas locales, la distribución de 10.000 folletos/volantes, 1.000 carteles, la organización de reuniones informativas trimestrales para los medios de difusión nacionales e internacionales, la comunidad diplomática y la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con ese proceso | UN | :: حملة إعلامية عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تشمل برامج إذاعية شهرية بالفرنسية و 5 لغات محلية، وتوزيع 000 10 كتيب/نشرة، و 000 1 ملصق، وتنظيم جلسات إحاطة فصلية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني عن المسائل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
El Comité Especial insta a los medios de difusión nacionales e internacionales a que informen ampliamente de la difícil situación de los palestinos en el territorio palestino ocupado y de los refugiados palestinos en los países vecinos. | UN | 113 - وتحث اللجنة الخاصة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على كفالة وجود تغطية واسعة لمحنة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في البلدان المجاورة. |