"de dinero o de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال أو
        
    • للأموال أو
        
    • المال أو
        
    • الأموال والقيم
        
    • نقود أو
        
    Las técnicas de investigación más importantes aplicadas al blanqueo de dinero o de la financiación del terrorismo y de los delitos determinantes son las siguientes: UN وأهم طرائق التحقيق في قضايا غسل الأموال أو تمويل الإرهاب والجرائم الأساسية هي:
    Sírvase indicar además qué mecanismos administrativos se han establecido con miras a prevenir que los sistemas informales de transferencia de dinero o de transferencia electrónica de fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب.
    En ese sentido, el objetivo de la Ley es combatir el blanqueo de dinero o de valores. UN وفي هذا الصدد، يتمثل هدف القانون المذكور في مكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية.
    La transmisión de información consiste en las comunicaciones que la UIF remite al Ministerio Público con respecto a las transacciones sospechosas que presuma involucran operaciones de lavado de dinero o de activos. UN أما إحالة المعلومات فتجرى عن طريق الرسائل التي توجهها الوحدة إلى مكتب المدعي العام في ما يتعلق بالمعاملات المشبوهة التي من شأنها أن تنطوي على غسل للأموال أو الأصول.
    Cuando el FINTRAC tenga motivos fundados para sospechar de la existencia de un delito de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo, deberá comunicar la información de que se trate a: UN لدى توافر الحد الأدنى من الأسباب المنطقية للاشتباه بحدوث غسل للأموال أو بتمويل للإرهاب، ينبغي على مركز كندا لتحليل المعاملات والتقارير المالية أن يكشف أيضا عن هذه المعلومات المحددة إلى:
    Con el mismo fin, la Presidencia podrá disponer la confiscación de sumas de dinero o de valores pertenecientes al condenado. UN لهيئة الرئاسة للغرض ذاته اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه.
    Algunos oradores informaron de que su legislación nacional no establecía mecanismos suficientes para la restitución de dinero o de bienes a las víctimas de delitos. UN وأفاد بعض المتكلمين بأنَّ قوانينهم الوطنية لا توفّر آليات مناسبة لرد الأموال أو الممتلكات إلى ضحايا الجريمة.
    Inicialmente su alcance era muy limitado por cuanto se relacionaba solamente con el blanqueo de dinero o de acciones derivadas de un robo agravado, extorsión agravada o secuestro con fines de extorsión. UN ولقد كانت في البداية محدودة النطاق بشكل معقول، فهي لم تكن تتصل إلا بغسل الأموال أو الأوراق المالية المترتبة على السرقة أو الابتزاز في إطار ظروف مشدِّدة أو الخطف لأغراض الابتزاز.
    Esta disposición se aplica a todas las transacciones en donde haya indicios de posible blanqueo de dinero o de un acto delictivo conexo al blanqueo de dinero, incluso actividades terroristas. UN وينطبق هذا الشرط على جميع المعاملات التي قد يتبين أنها تنطوي على إمكانية غسل الأموال أو على عمل جنائي يتصل بغسل الأموال، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    Cooperaciones con las autoridades nacionales y del extranjero involucradas en la prevención y persecución del delito de lavado de dinero o de actos vinculados con el financiamiento al terrorismo mediante el intercambio oportuno de información financiera. UN :: التعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية المعنية بمنع جرائم غسل الأموال أو المعاملات المشتملة على تمويل الإرهاب والمقاضاة عليها من خلال تبادل المعلومات المالية في الوقت المطلوب.
    1.2 No se ha detectado ningún caso de lavado de dinero o de financiación del terrorismo durante la verificación de la información recibida acerca de operaciones sospechosas. UN 1-2 وقد أسفرت عملية التحقق من المعلومات الواردة المفصلة بالعمليات المثيرة للشبهات، عن عدم الكشف عن أي حالات لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    El Gobierno considera que las reducidas dimensiones y la índole predominantemente nacional del sector financiero de Tuvalu reduce al mínimo el riesgo de blanqueo de dinero o de financiación de actividades de terrorismo dentro del país. UN ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد.
    La Unidad de Análisis Financiero se encarga, en colaboración con el sistema bancario, de compilar y analizar la información relacionada con transacciones financieras que pudieran estar relacionadas con delitos de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo. UN وتتولى وحدة التحليل المالي، بالتعاون مع النظام المصرفي، مسؤولية جمع وتحليل المعلومات الخاصة بالمعاملات المالية التي يمكن أن يكون لها ارتباط بجرائم غسل الأموال أو بتمويل الإرهاب.
    Varios antiguos miembros de AlShabaab fueron persuadidos para unirse al grupo a cambio de dinero o de la simple promesa de una comida diaria. UN وقد تم إقناع الأعضاء السابقين في حركة الشباب بالإنضمام إلى تلك الجهود بعرض تقديم الأموال أو بمجرد وعدهم بتقديم وجبة يومية.
    La corrupción activa corresponde a la entrega de dinero o de otros beneficios para lograr ventajas indebidas, y la corrupción pasiva, a la recepción de dinero u otros beneficios como ventaja indebida. UN وتعني الرشوة إنفاق الأموال أو تقديم فوائد أخرى للحصول على منافع غير مستحقة، في حين يشير مصطلح الارتشاء إلى تلقي الأموال أو غيرها من الفوائد كمنفعة غير مستحقة.
    Letonia proporcionó una lista de elementos característicos de una transacción inusual que podían emplearse como prueba del blanqueo de dinero o de la tentativa de blanqueo; en dicha lista figuraban también criterios para la notificación a las autoridades competentes. UN وأوردت لاتفيا قائمة بعناصر المعاملة غير العادية التي يمكن أن تُستخدم كدليل على وجود غسل للأموال أو شروع فيه، تضمنت معايير إبلاغ السلطات المعنية.
    Estonia indicó que la denuncia de la sospecha de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo a su dependencia nacional de inteligencia financiera estaba sujeta a excepciones en el caso de los notarios, los auditores y los abogados cuando se hallaran en la etapa de evaluación de un caso. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    Letonia proporcionó una lista de elementos característicos de una transacción no habitual que podían servir de prueba del blanqueo de dinero o de la tentativa de blanqueo; en dicha lista figuraban también criterios que regían la notificación a las autoridades competentes. UN وأوردت لاتفيا قائمة بعناصر المعاملة غير العادية التي يمكن أن تُستخدم كدليل على وجود غسل للأموال أو شروع فيه، تضمنت معايير إبلاغ السلطات المعنية.
    Estonia indicó que la denuncia de la sospecha de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo a su unidad nacional de inteligencia financiera estaba sujeta a excepciones en el caso de los notarios, los auditores y los abogados cuando se hallaran en la etapa de evaluación de un caso. UN وذكرت إستونيا أن الكتّاب العدول ومدققي الحسابات والمحامين مستثنون، أثناء تقييمهم إحدى القضايا، من واجب إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عن وجود شبهة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    Al mismo fin, la Presidencia podrá disponer la confiscación de sumas de dinero o de valores pertenecientes al condenado. UN لهيئة الرئاسة، للغرض ذاته، اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه.
    La Ley de cooperación penal internacional y de lucha contra el blanqueo de dinero o de valores producto de la delincuencia internacional prevé, efectivamente, en los artículos 58 y 59, las responsabilidades administrativas y las sanciones correspondientes que el Gobierno de Andorra impone a propuesta de la Dependencia de Prevención del Blanqueo y que se aplican sin perjuicio de otras responsabilidades penales. UN إن قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والقيم المتأتية من الجريمة الدولية ينص فعلا، في المادتين 58 و 59 على المسؤوليات الإدارية وما يقابلها من جزاءات تفرضها حكومة أندورا بناء على اقتراح وحدة منع غسل الأموال وتُطَبَّق دون إخلال بالمسؤوليات الجنائية.
    Además, se tipificó un nuevo delito por el que se penaliza la obtención de servicios sexuales de un menor a cambio de dinero o de otras prestaciones. UN كما أضافت مادة جديدة تجعل من الحصول على خدمات جنسية من أطفال قُصّر مقابل نقود أو منافع أخرى جريمة جنائية يُعاقب عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus