"de dinero y el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال والإرهاب
        
    • الأموال ومكافحة الإرهاب
        
    El aumento de las redes transnacionales de la delincuencia, las drogas, el blanqueo de dinero y el terrorismo es otro motivo de grave preocupación para nosotros. UN ومما يثير قلقنا البالغ أيضا الزيادة في الشبكات عبر الوطنيـــة للجريمـــة والمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    El objeto de esta medida es ayudar a informar sobre las corrientes monetarias que respaldan el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ويرمي هذا التدبير إلى المساعدة في الكشف عن تدفقات الأموال التي تدعم غسيل الأموال والإرهاب.
    Entretanto, el lavado de dinero y el terrorismo siguen floreciendo. UN وفي الوقت ذاته يستمر ازدهار غسل الأموال والإرهاب.
    :: En la Conferencia se señaló que existen vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el narcotráfico, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    A nivel internacional, esta cuestión no se había abordado desde una perspectiva prudencial, sino desde una perspectiva de lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وعلى المستوى الدولي، لم تعالج هذه القضية من منظور فاحص بل عولجت من منظور مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الإرهاب.
    Israel considera que su marco actual normativo y legislativo le permite prestar una asistencia judicial plena y general para luchar contra la delincuencia internacional, incluido, en particular, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional. UN وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي.
    Muchas de estas restricciones, lamentablemente, no hacen nada para promover legítimamente la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ومن دواعي الأسف أن العديد من هذه القيود لا تساهم بأي شيء في التعزيز المشروع لمكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    En cuanto a la prevención, las campañas educacionales deberían sensibilizar a la población acerca de los riesgos que comporta el uso indebido de drogas y hacer hincapié en los vínculos entre el problema mundial de las drogas y la financiación de la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وفيما يختص بالمنع، ينبغي أن تخلق الحملات التثقيفية وعياً بمخاطر إساءة استعمال المخدرات وأن تشدد على الصلة بين مشكلة المخدرات العالمية وتمويل الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    Por su dimensión transnacional, la corrupción se vincula con otros flagelos como los estupefacientes, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 19 - وثمة بُعد عبر وطني للفساد، ومن ثم، فإنه يشبه الآفات الأخرى من قبيل المؤثرات العقلية وغسل الأموال والإرهاب.
    " Mi Gobierno ha definido claramente su posición en la lucha contra la corrupción, el lavado de dinero y el terrorismo. UN " لقد حددت حكومتي بوضوح موقفها من مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    Los recursos generados por la economía del opio en el Afganistán se siguen utilizando para financiar las operaciones de grupos delictivos, la corrupción, el blanqueo de dinero y el terrorismo, incluso más allá de las fronteras del país. UN ولا تزال الموارد التي ينتجها اقتصاد الأفيون في أفغانستان تـُستخدم لتمويل عمليات الجماعات الاجرامية والفساد وغسل الأموال والإرهاب حتى إلى ما وراء حدود البلد.
    La CEDEAO ha adoptado una Convención sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos, y tomado medidas prácticas para combatir la desigualdad entre los sexos, el desempleo de los jóvenes, el blanqueo de dinero y el terrorismo, mediante la creación de centros especializados en toda la región. UN واعتمدت الجماعة الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، واتخذت خطوات عملية في حملتها ضد عدم المساواة بين الجنسين، والبطالة بين الشباب، وغسل الأموال والإرهاب وذلك عن طريق إنشاء مراكز مخصصة لهذه المسائل في جميع أرجاء المنطقة.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    También se mencionaron las dimensiones transnacionales de la corrupción, incluidos sus vínculos con la economía internacional, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas, la trata de personas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN وأُشير أيضا إلى الأبعاد عبر الوطنية للفساد، بما يشمل صلته بالاقتصاد الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدِّرات والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والإرهاب.
    Es esencial posibilitar otras formas de desarrollo abriendo los mercados a productos sustitutivos y también luchar contra otros tipos de actividades delictivas relacionadas con el problema de las drogas, como el tráfico de armas, la delincuencia transnacional, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN ومن الضروري تقديم المساعدة لتحقيق استدامة التنمية البديلة بفتح الأسواق أمام المنتجات البديلة، وكذا لمكافحة أنواع النشاط الإجرامي الأخرى المرتبطة بمشكلة المخدرات، والتي من قبيل الاتجار بالأسلحة والجريمة عبر الوطنية وغسل الأموال والإرهاب.
    48. Suiza indicó que el hecho de que no integrara las principales instituciones europeas complicaba su lucha contra la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 48 - وأشارت سويسرا إلى كونها ليست عضواً في المؤسسات الأوروبية الرئيسية وهذا عقد كفاحها ضد الجريمة المُنظَمة وغسل الأموال والإرهاب.
    Desde su creación hasta la fecha, la Dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas ha celebrado 110 cursillos, conferencias, seminarios y talleres sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y el terrorismo en los que han colaborado expertos procedentes de los Estados Unidos, el Reino Unido y el sistema de las Naciones Unidas, entre otros. UN ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين.
    En los últimos 15 años hemos presenciado una recuperación y una ampliación de la economía de las Bahamas que han sido posibles gracias a las inversiones nacionales en nuestra infraestructura económica y social, el mejoramiento de los marcos normativos estratégicos y los sistemas de rendición de cuentas nacionales, y el fomento de un marco legislativo en la lucha contra la corrupción, el lavado de dinero y el terrorismo. UN وخلال الأعوام الخمسة عشر الماضية، شهدنا تجديدا وتوسيعا لاقتصاد جزر البهاما مكنت منه الاستثمارات الوطنية في بنيتنا التحتية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين أطرنا الاستراتيجية للسياسات والنظم المحاسبية الوطنية و تعزيز إطارنا التشريعي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    92. Varios delegados expresaron inquietud por los niveles de daño y violencia que causaban el tráfico de armas de fuego y las formas de delincuencia conexas, incluidos el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el terrorismo. UN 92- وأعرب عدّة مندوبين عن قلقهم إزاء مستويات الأذى والعنف الناشئَين عن الاتجار بالأسلحة النارية وما يتصل به من أشكال الإجرام، بما فيها الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب.
    1. Elaborar políticas generales y estratégicas para combatir el blanqueo de dinero y el terrorismo; UN 1 - رسم السياسات الاستراتيجية والسياسة العامة في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال ومكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, al garantizar que las actividades llevadas a cabo en el territorio nacional no ponen en peligro la seguridad nacional y cumplen la ley, y en particular la legislación para combatir el blanqueo de dinero y el terrorismo, el Gobierno simplemente está cumpliendo sus obligaciones. UN بيد أن الحكومة تقوم بواجبها فحسب بالتأكد من أن الأنشطة التي تباشر في الأراضي الوطنية لا تمثل خطراً على الأمن الداخلي وتطابق التشريع، وخاصة القوانين المتعلقة بتبييض الأموال ومكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus