También participa en órganos regionales constituidos para combatir el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
El tráfico de drogas ha aumentado realmente en toda África y suele estar vinculado a la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de precursores. | UN | وقد ازداد الاتجار بالمخدرات فعليا عبر أفريقيا، وكثيرا ما يكون متصلا بالفساد وغسل الأموال والاتجار بالسلائف. |
Un reto a la paz y a la seguridad global es la lucha contra el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico de armas. | UN | إن التحدي للسلم والأمن العالميين يكمن في الحرب، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة. |
El tránsito de drogas ilícitas a través de esa región plantea una amenaza para la seguridad regional, en particular a la luz de sus vínculos con la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
X. Establecimiento de la oficina de información sobre el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas | UN | عاشرا - إنشاء مكتب الاستخبارات المعني بغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات |
La Conferencia convino en prestar especial atención al blanqueo de dinero y el tráfico de precursores químicos emprendiendo evaluaciones regionales mediante la individualización de los controles y las vulnerabilidades existentes. | UN | واتفق المؤتمر على إيلاء عناية خاصة لمسألتي غسل الأموال والاتجار بالسوالف الكيميائية وذلك بإجراء تقييمات إقليمية من خلال تحديد وسائل المكافحة ومواطن الضعف الحالية. |
Además, promueve la publicación en la prensa de la mafia terrorista de Miami de la repugnante infamia de que tales fondos podrían incluso estar relacionados con actividades que son enérgicamente combatidas por las autoridades cubanas, como el lavado de dinero y el tráfico de drogas. | UN | وهي، إضافة إلى ذلك، تروج للإعلان في صحافة المافيا الإرهابية في ميامي من أجل الادعاء المشين بأن الأموال المذكورة قد تكون مرتبطة بنشاطات من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات، علما بأن السلطات الكوبية تتصدى بقوة لمثل هذه النشاطات. |
En primer lugar, en lo que se refiere a la seguridad, la lucha contra el terrorismo, el lavado de dinero y el tráfico de drogas, en Seychelles son cuestiones que son objeto de medidas de prevención y disuasión. | UN | أولا وقبل كل شيء، بالنسبة لمسألة الأمن، فإن مكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات هي، في سيشيل، مواضيع للمنع والردع. |
En el Brasil, la intensificación de la supervisión fronteriza, la fiscalización de sustancias, la erradicación de cultivos ilícitos y la lucha contra el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas representan sólo algunas de nuestras iniciativas encaminadas a reducir la oferta de drogas. | UN | وفي البرازيل، لا يمثل تعزيز رصد الحدود، ومراقبة المواد، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، ومكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات سوى بعض جهودنا لتقليص الطلب على المخدرات. |
38. Era necesario descubrir y romper los vínculos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. | UN | 38- وأُشير إلى وجوب الإقرار بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدّرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة، والتصدّي لها. |
96. Los Emiratos Árabes Unidos continúan perfeccionando sus políticas, medidas y legislación para combatir el terrorismo y actividades conexas, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. | UN | 96 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة تواصل تطوير سياساتها وإجراءاتها وتشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به، مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Esa condición se concedió después de que el Territorio hubiese puesto en marcha procedimientos adecuados para " Conocer al cliente y contra el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas " . | UN | وقد مُنح هذا المركز بعدما قام الإقليم بتنفيذ " إجراء اعرف زبونك/ مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات " . |
En consecuencia, el proyecto de ley se ocupa de la estrecha relación que existe entre el terrorismo y el blanqueo de dinero y también de la conexión orgánica que existe entre el blanqueo de dinero y el tráfico de estupefacientes. Tipifica también como delitos los actos señalados por los acuerdos internacionales en los que sea parte Jordania. | UN | وبالتالي فإن مشروع القانون يعالج الارتباط الوثيق بين الإرهاب وغسيل الأموال والعلاقة العضوية بين غسيل الأموال والاتجار بالمخدرات من جهة أخرى، كما يعالج تجريم الأفعال التي نصت عليها الاتفاقيات الدولية التي يكون الأردن طرفا فيها. |
32. Ucrania comunicó que había realizado enmiendas legislativas y arreglos institucionales en cuanto a las medidas para combatir la trata de personas y a la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | 32- وأبلغت أوكرانيا بأنها استحدثت تغييرات تشريعية وترتيبات مؤسسية في مجالي مكافحة الاتجار بالأشخاص والتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
31. Ucrania informó que había realizado cambios legislativos y arreglos institucionales en la esfera de la trata de personas y la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | 31- أبلغت أوكرانيا بأنها استحدثت تغييرات تشريعية وترتيبات مؤسسية في مجال الاتجار بالأشخاص والتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Reitera su firme apoyo al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, y observa también que participa en iniciativas del grupo GUUAM para combatir el tráfico de drogas y la trata de personas, la delincuencia organizada, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. | UN | وكرر دعمه الثابت لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. وذكر أيضاً أن أوكرانيا شاركت في مبادرات مجموعة غوام لمكافحة الاتجار بالمخدرات والأفراد والجريمة المنظمة وغسيل الأموال والاتجار بالسلاح. |
Indonesia también había estado elaborando una enmienda a la Ley de Inmigración, en cuyo artículo 11 se tipificaba la delincuencia organizada trasnacional, incluidos el terrorismo, el contrabando y la trata de personas, el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | 43 - كما عكفت إندونيسيا على صياغة مشروع تعديل المادة 11 من قانون الهجرة التي ضمت تعريف الجرائم المنظمة عبر الوطنية بما فيها الإرهاب وتهريب الأشخاص والاتجار بالبشر وغسل الأموال والاتجار غير المشروع في المخدرات. |
174. Varios oradores pusieron de relieve los fuertes vínculos entre el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo. | UN | 174- وأبرز عدة متكلّمين الصلات المتينة بين غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب. |
53. Ningún Estado está a salvo de los actos terroristas, cuya finalidad es lograr objetivos políticos concretos pero que a menudo están vinculados a otras actividades delictivas, como el blanqueo de dinero y el tráfico de estupefacientes y armas. | UN | 53 - وأضاف قائلا إنه لا توجد أي دولة في مأمن من الأعمال الإرهابية التي تهدف إلى تحقيق أهداف سياسية محددة ولكنها كثيرا ما تكون مرتبطة بأنشطة إجرامية أخرى، من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والأسلحة. |