"de directiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبدأ التوجيهي
        
    • مبدأ توجيهي
        
    • المبدأين التوجيهيين
        
    • لإصدار توجيه
        
    • بشأن توجيه
        
    • على المعاهدات الثنائية
        
    Se debería modificar el título de proyecto de directiva para indicar claramente que se trata de declaraciones que tienden a modificar un tratado bilateral. UN وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية.
    45. La oradora apoya la inclusión del proyecto de directiva 1.1.8, relativa a las reservas formuladas en virtud de cláusulas de exclusión. UN 45 - ومضت قائلة إنها تؤيد إدراج مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 بشأن الإعلانات التي يتم إصدارها بموجب بنود استبعاد.
    Otras delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de directiva. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Otra posibilidad consistiría en que el proyecto de directiva reprodujera, adaptándolo, el texto del artículo 7 de la Convención de Viena de 1986. UN وإما باقتباس مشروع المبدأ التوجيهي لنص المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، مع تكييفه.
    La FIAPA intervino activamente en relación con un proyecto de directiva de la Comisión Europea sobre el permiso de conducción que, a su juicio, discriminaba a las personas mayores. UN كانت للرابطة مشاركة فعلية في مشروع مبدأ توجيهي للمفوضية الأوروبية يتعلق برخصة قيادة السيارات، رأت أنه يكرس التمييز ضد المسنين.
    Ese proyecto de directiva podría indicar: UN ويمكن أن يشير هذا المبدأ التوجيهي إلى ما يلي:
    Sobre esa base, el texto del proyecto de directiva 2.1.7 podría ser el siguiente: UN 169- وبناء عليه، يمكن أن يكون نص مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 كالتالي:
    Ese proyecto de directiva podría estar redactado de la forma siguiente: UN ويمكن صياغة مشروع هذا المبدأ التوجيهي على النحو التالي:
    Proyecto de directiva de los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo a la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención UN مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ
    Sustitúyase el texto del proyecto de directiva 1.2.5 por el siguiente: UN يستعاض عن نص مشروع المبدأ التوجيهي ١-٢-٥ بالنص التالي:
    Además, la fórmula utilizada in fine, de la cual cabe considerar que se refería probablemente a las " declaraciones interpretativas condicionales " definidas en el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] infra, no era, por lo menos, muy precisa. UN المستخدمة في نهاية هذا التعريف، التي يمكن القول بأنها تخص غالبا " الإعلانات التفسيرية المشروطة " التي يرد تعريفها في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] أدناه، تفتقر على أقل تقدير إلى الدقة.
    Como se deduce del proyecto de directiva 1.3.2. [1.2.2] éstos pueden constituir un índice del efecto jurídico que tienen por objeto. UN فقد تعتبر، كما يتبين من مشروع المبدأ التوجيهي 1-3-2 [1-2-2]، مؤشرا للأثر القانوني المقصود.
    3) Tal es la hipótesis prevista en el proyecto de directiva 1.4.2 [1.1.6]. UN 3) وهذا هو الافتراض الذي يغطي مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-2 [1-1-6].
    Por consiguiente, parece justificado no descartar esa posibilidad al redactar el proyecto de directiva 1.4.4 [1.2.5] de tal forma que se limite sólo a los Estados. UN لذا يبدو من المبرر عدم استبعاد هذه الإمكانية، بصياغة لمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-4 [1-2-5] تقتصر على الدول وحدها.
    En particular, el proyecto de directiva 1.4.3, relativo a las declaraciones de no reconocimiento, carece de objeto en lo que respecta a los tratados bilaterales. UN فمشروع المبدأ التوجيهي 1-4-3، المتصل بإعلانات عدم الاعتراف، لا محل له في ما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    Desde esos distintos puntos de vista, cumplen los tres primeros criterios que se desprenden de la definición de Viena, recogida en el proyecto de directiva 1.1. UN وهي، من مختلف وجهات النظر هذه، تنطبق على المعايير الثلاثة الأولى المستخلصة من تعريف فيينا الذي أورد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1.
    El objeto de este proyecto de directiva es eliminar toda ambigüedad y evitar toda controversia relativa a esta práctica muy difundida, que consagra una interpretación muy amplia de la definición de Viena. UN ويرمي مشروع المبدأ التوجيهي هذا إلى إزالة الغموض وتجنب أي خلاف بشأن هذه الممارسة المنتشرة جدا والتي تعطي تفسيرا واسعا إلى حد ما لتعريف فيينا.
    El proyecto de directiva 1.1.6 se refiere a las declaraciones que tienen por objeto cumplir una obligación por medios equivalentes, que constituyen también reservas. UN 4 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 1-1-6 بالإعلانات الانفرادية الرامية إلى الوفاء بالتزام بطرق معادلة، وهي تمثل أيضا تحفظات.
    469. La Comisión examinó el informe del Comité de Redacción en sus 2597ª a 2599ª sesiones, el 6 al 8 de julio de 1999, y aprobó en primera lectura [17] proyectos de directiva. UN 469- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2597 إلى 2599 المعقودة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 1999 واعتمدت في القــراءة الأولى 18 مشروع مبدأ توجيهي.
    Pero, como no se trata de la única excepción a la regla según la cual una reserva, debe, en principio, formularse a más tardar en el momento de la expresión del consentimiento en obligarse, es sin duda preferible hacer figurar ambas excepciones en un solo proyecto de directiva. UN ومع هذا، وبما أن الأمر لا يتعلق بالاستثناء الوحيد من القاعدة القائلة بوجوب إبداء تحفظ عند التصريح بالرضا بالالتزام على أبعد تقدير من حيث المبدأ، كان من الأفضل ولا شك أن يدرج كلا الاستثناءين في مشروع مبدأ توجيهي واحد.
    Los proyectos de directiva parecen otorgar a las partes una discreción excesivamente amplia para modificar las disposiciones del tratado. UN ويبدو أن مشروعي المبدأين التوجيهيين يمنحان الأطراف سلطة تقديرية مفرطة الإتساع لتغيير أحكام العاهدة.
    En lo referente a la auditoría, el representante comunicó que en marzo de 2004 la Comisión Europea había hecho pública una propuesta de directiva sobre la auditoría reglamentaria de las cuentas anuales y las cuentas consolidadas. UN وفي مجال مراجعة الحسابات، ذكر الممثل أن المفوضية الأوروبية قد أصدرت في آذار/مارس 2004 اقتراحاً لإصدار توجيه بشأن المراجعة القانونية للحسابات السنوية والحسابات الموحدة.
    En 2010, la Unión Europea publicó una propuesta de directiva para combatir el abuso sexual, la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, que revocaba la decisión marco 2004/68/JHA. UN وفي عام 2010، نشر الاتحاد الأوروبي اقتراحاً بشأن توجيه متعلق بمكافحة التعدِّي الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً وفي المواد الإباحية يلغي القرار الإطاري JHA/68/2004.
    El proyecto de directiva 1.5.1 trata de responder al interrogante de si es posible formular reservas a los tratados bilaterales. UN ويرمي مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1 إلى تناول مسألة إمكانية إصدار تحفظات على المعاهدات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus