"de directrices claras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادئ توجيهية واضحة
        
    • تعليمات واضحة
        
    • واضحة من المبادئ التوجيهية
        
    • توجيهية تشغيلية واضحة
        
    • بتوجيهات واضحة
        
    El informe de la Junta hizo referencia a la falta de directrices claras a las oficinas exteriores sobre la participación en los gastos. UN تناول تقرير المجلس بالتعليق الافتقار الى مبادئ توجيهية واضحة لاقتسام التكاليف للمكاتب الميدانية.
    Sin embargo, las críticas no suelen dar lugar a la formulación de directrices claras ni constructivas. UN ورغما عن ذلك، فإن هذا الانتقاد لم يسفر في كثير من اﻷحيان عن مبادئ توجيهية واضحة أو بناءة.
    Por lo tanto, es importante disponer de directrices claras que indiquen quién, cómo y cuándo va a participar en las investigaciones. UN ولذلك يجب أن توجد مبادئ توجيهية واضحة عمن ينبغي أن يشترك في التحقيقات وكيف ومتى.
    El Secretario General velará por el buen desarrollo de la aplicación del plan mediante la publicación de directrices claras y concretas sobre la autoridad y responsabilidad del personal directivo encargado de aplicarlo y sobre los criterios según los cuales se evaluará la actuación profesional. UN وسوف يكفل اﻷمين العام تنفيذ الخطة من خلال اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين من حيث تنفيذها، فضلا عن معايير تقييم اﻷداء.
    Se establecerá un conjunto de directrices claras para el funcionamiento de los fondos fiduciarios temáticos. UN وستوضع مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية لتشغيل الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    El Comité Especial reitera que las misiones de mantenimiento de la paz deberían disponer de la capacidad adecuada y de directrices claras y apropiadas para poder llevar a cabo todas las tareas previstas en sus mandatos. UN 66 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على ضرورة أن يتوافر لبعثات حفظ السلام قدرات كافية ومبادئ توجيهية تشغيلية واضحة وملائمة تضمن لها الاضطلاع بفعالية بجميع المهام المنوطة بها.
    Una declaración de la Asamblea General sería el medio de atender con prontitud y en forma autorizada a la necesidad de directrices claras sobre la cuestión. UN وصدور إعلان عن الجمعية العامة يمكن أن يوفر استجابة مبكرة، ولكن رسمية، للحاجة إلى مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    Existencia de directrices claras y de medidas prácticas en lo relativo a la integración de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Había una necesidad urgente de directrices claras y el Grupo de Trabajo se ocuparía decididamente de la cuestión. UN غير أنه ثمة ضرورة ملحة لوضع مبادئ توجيهية واضحة. وقال إن الفريق العامل سيتابع هذه القضية عن كثب.
    :: Creación de directrices claras sobre el papel de las fuerzas armadas en relación con otras agencias policiales de ámbito nacional. UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور القوات المسلحة وعلاقتها بأجهزة الشرطة الوطنية.
    Hasta la fecha, sólo Nueva Zelandia dispone de directrices claras a este respecto. UN ولا توجد حتى الآن مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة سوى لدى نيوزيلندا.
    Resultaría útil disponer de directrices claras de la sede del PNUD a este respecto. UN وسيكون من المفيد أن تصدر عن مقر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة.
    La falta de directrices claras agrava la situación. UN كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع.
    La falta de directrices claras agrava la situación. UN كما أن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع.
    :: Simplificación de los procedimientos de seguimiento mediante la reducción del número de recomendaciones seleccionadas y la adopción de directrices claras. UN :: تبسيط إجراءات المتابعة من خلال تقليص عدد التوصيات المختارة واعتماد مبادئ توجيهية واضحة.
    Falta de directrices claras para el establecimiento de comités directivos de proyectos UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإنشاء لجان توجيهية للمشاريع
    Croacia estará dispuesta a aceptar la prolongación del mandato de la UNPROFOR sobre la base de directrices claras para la aplicación del plan Vance y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستكون كرواتيا على استعداد لقبول تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية استنادا إلى مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ خطة فانس وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La Junta comentó en su informe anterior sobre la falta de directrices claras relativas a la participación en la financiación de los gastos para las oficinas exteriores. UN ٩ - وعلق المجلس في تقريره السابق عن عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تقاسم التكاليف للمكاتب الميدانية.
    Es probable que en la próxima etapa haya una mayor demanda de directrices claras sobre la participación de los grupos principales en las actividades operacionales de las Naciones Unidas y de otros órganos multilaterales. UN ومن المرجح أن يكون هناك طلب متزايد في المرحلة القادمة على مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بمشاركة الفئات الرئيسية في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    4. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de velar por que se aplique el plan estratégico mediante, entre otras cosas, la publicación de directrices claras y concretas sobre las facultades de todo el personal directivo para aplicar el plan y su responsabilidad de hacerlo y sobre los criterios según los cuales se evaluarán los resultados; UN ٤ - ترحب باعتزام اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ الخطة الاستراتيجية من خلال جملة أمور منها اصدار تعليمات واضحة ومحددة بالنسبة لسلطة ومسؤولية كافة المديرين فيما يتعلق بتنفيذ الخطة، ومعايير تقييم اﻷداء؛
    La aprobación de la Declaración y el Programa de Acción fue extraordinariamente significativa. Facilitó un conjunto de directrices claras para la acción. UN لقد كان لاعتماد وثيقة الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام أهمية كبيرة إذ وفرت الوثيقة مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية للعمل.
    El Comité Especial reitera que las misiones de mantenimiento de la paz deberían disponer de la capacidad adecuada y de directrices claras y apropiadas para poder llevar a cabo todas las tareas previstas en sus mandatos. UN 71 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على ضرورة أن تتوافر لبعثات حفظ السلام قدرات كافية ومبادئ توجيهية تشغيلية واضحة وملائمة تضمن لها الاضطلاع بفعالية بجميع المهام المنوطة بها.
    Pide que toda delegación de facultades esté acompañada de directrices claras que establezcan sanciones para los casos de abuso. UN وأضافت إن لجنة التنسيق طلبت أن يكون تفويض السلطة مصحوبا بتوجيهات واضحة تنص على فرض جزاءات في حالة إساءة استعمال السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus