También resultan alentadoras las expresiones de tolerancia y reconciliación de dirigentes políticos y religiosos. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
De momento, yo quisiera sugerir que el Secretario General y un grupo de dirigentes políticos cuidadosamente seleccionados presenten recomendaciones para la reforma de las Naciones Unidas. | UN | أما أنا فأود من ناحيتي أن أقترح قيام الأمين العام وفريق منتقى بعناية من الزعماء السياسيين أنفسهم بإعداد توصيات لإصلاح الأمم المتحدة. |
Medidas de la ejecución: Número de dirigentes políticos y otros dirigentes excarcelados | UN | المقاييس: عدد الزعماء السياسيين والزعماء الآخرين الذين تم الإفراج عنهم من السجن |
Reconoció la acusación de haber pedido la ayuda de varios partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en la India para llevar a cabo actividades contra el Gobierno. | UN | وأقر بالتهمة المسندة إليه بأنه سعى إلى الحصول على مساعدة عدة أحزاب سياسية في نيبال ومساعدة القادة السياسيين النيباليين في الهند على القيام بأنشطة مضادة للحكومة. |
Semejante exterminio total de la oposición priva al país de dirigentes políticos con visión y experiencia de gran alcance. | UN | وأدت هذه التصفيات الشاملة للمعارضين إلى حرمان البلد من القادة السياسيين ذوي البصيرة الثاقبة والحنكة. |
De hecho, cada paso del proceso se ha encontrado con la oposición de dirigentes políticos a los niveles más altos. | UN | فالواقع أن كل خطوة في العملية لقيت معارضة من قادة سياسيين على أعلى المستويات. |
Si bien en general se mantuvo la cesación del fuego, en enero y febrero de 1994 hubo manifestaciones cada vez más violentas, así como asesinatos de dirigentes políticos y de civiles. | UN | ومع أن وقف إطلاق النار كان قائما بصفة عامة، فإن كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤ شهدا بصورة متزايدة مظاهرات عنيفة وعمليات اغتيال للزعماء السياسيين وعمليات قتل للمدنيين. |
Formación de dirigentes políticos y religiosos en materia de derechos de la mujer; | UN | تدريب القيادات السياسية والدينية على حقوق المرأة؛ |
Medida de la ejecución: Número de dirigentes políticos y otros dirigentes excarcelados | UN | مقياس الأداء: عدد الزعماء السياسيين وغيرهم من القادة الذين يتم الإفراج عنهم من السجن |
La idea del marco para el diálogo entre los partidos políticos surgió cuando dos grupos de dirigentes políticos se reunieron para intercambiar información. | UN | وجاءت فكرة إيجاد إطار للحوار بين الأحزاب السياسية عندما التقت مجموعتان من الزعماء السياسيين لتبادل المعلومات. |
Los asistentes manifestaron su honda preocupación por el aumento de la violencia, el asesinato de dirigentes políticos como Chris Hani y por la reciente creación de un frente de derecha que se opone a la solución pacífica del conflicto de Sudáfrica. | UN | وقد أعرب عن القلق البالغ إزاء تصاعد العنف واغتيال الزعماء السياسيين كالسيد كريس هاني، وما حدث مؤخرا من تشكيل جبهة للجناح اليميني تعارض التسوية السلمية في جنوب افريقيا. |
En su informe, el Secretario General de la OUA llegó a la conclusión de que se había registrado un deterioro de la situación política y de seguridad, a raíz del asesinato de dirigentes políticos y civiles. | UN | وخلص اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في تقريره الى حدوث تدهور في الحالة السياسية وانخفاض في مستوى اﻷمن بسبب اغتيال الزعماء السياسيين وتقتيل المدنيين. |
En su informe, el Secretario General de la OUA indicó que se había registrado un deterioro de la situación política y una disminución constante de la seguridad, como probaban el asesinato de dirigentes políticos y de civiles perpetrado deliberadamente y en una escala casi inimaginable. | UN | وأشار اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في تقريره الى حدوث تدهور في الحالة السياسية وتزايد انعدام اﻷمن بسبب اغتيال الزعماء السياسيين وتقتيل المدنيين عمدا على نطاق واسع لا يكاد يمكن تصوره. |
La escasez de analistas en la Oficina del Fiscal ha tenido también consecuencias particularmente perjudiciales para la investigación de dirigentes políticos y militares de cada una de las partes en el conflicto de la ex Yugoslavia, que sigue siendo el centro de muchas investigaciones del Fiscal. | UN | وقد أثر نقص المحللين في مكتب المدعي العام تأثيرا شديدا على التحقيق مع الزعماء السياسيين والعسكريين لكل طرف من أطراف النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهو تحقيق لا يزال المدعي العام يوليه اهتماما كبيرا. |
Ha hecho uso de la palabra en muchas reuniones internacionales importantes de dirigentes políticos y de la opinión pública en diferentes partes del mundo. | UN | وخاطب الممثل الخاص كثيرا من التجمعات الدولية الرئيسية التي ضمت القادة السياسيين وقادة الرأي في شتى أنحاء العالم. |
Alegaron que se había aumentado el número de dirigentes políticos que figuraban en el texto de la Declaración con la intención de conseguir una representación excesiva de algunos grupos políticos. | UN | وزعموا أن القصد من زيادة عدد القادة السياسيين في نص الإعلان هو تأمين تمثيل بعض المجموعات السياسية تمثيلا يتخطى اللازم. |
:: Seminario sobre la sensibilización de dirigentes políticos y agentes de la sociedad civil acerca del papel de la mujer en el proceso de consolidación de la paz | UN | :: عقد حلقة دراسية عن توعية القادة السياسيين وعناصر المجتمع المدني الفاعلة بدور المرأة في عملية توطيد السلام. |
A juicio de los miembros del Comité, esas cuestiones son de carácter mayoritariamente político y requieren la intervención de dirigentes políticos nacionales. | UN | ويرى أعضاء اللجنة أن هذه المسائل هي مسائل سياسية إلى حد بعيد في طبيعتها، وأنها تتطلب تدخل القادة السياسيين الوطنيين. |
El Foro reunió a una importante red integrada por varios miles de dirigentes políticos y empresariales, alcaldes, activistas de la sociedad civil, jóvenes, periodistas, fundaciones, organizaciones internacionales y líderes religiosos. | UN | واستضاف هذا المنتدى شبكة مؤثرة تضم بضعة آلاف من القادة السياسيين ورؤساء الشركات، ورؤساء البلديات، والناشطين في المجتمع المدني، والشباب، والصحفيين، والمؤسسات، والمنظمات الدولية، والزعماء الدينيين. |
Abdel-Rahman fue condenado a cadena perpetua por organizar una campaña de violencia en los Estados Unidos en la que se incluían atentados contra el edificio de las Naciones Unidas, puentes y túneles de Nueva York y el asesinato de dirigentes políticos y religiosos. | UN | وكان قد حكم على عبد الرحمن بالسجن مدى الحياة بسبب تخطيطه لشن حرب عنيفة في الولايات المتحدة تشمل تفجير مبنى اﻷمم المتحدة، وجسور وأنفاق مؤدية الى نيويورك، واغتيال قادة سياسيين ودينيين. |
Si bien en general se mantuvo la cesación del fuego, en enero y febrero de 1994 hubo manifestaciones cada vez más violentas, así como asesinatos de dirigentes políticos y de civiles. | UN | ومع أن وقف إطلاق النار كان قائما بصفة عامة، فإن كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤ شهدا بصورة متزايدة مظاهرات عنيفة وعمليات اغتيال للزعماء السياسيين وعمليات قتل للمدنيين. |
Me sigue preocupando la desaparición de dirigentes políticos en el país, como señalé en mi informe anterior. | UN | 91 - ولا يزال القلق يساورني بشأن اختفاء القيادات السياسية في البلد، على النحو المشار إليه في تقريري السابق. |
Dentro de esa perspectiva el Kazajkstán organizó el mes anterior el primer congreso de dirigentes políticos y religiosos. | UN | ومن هذا المنظور نظمت كازاخستان في الشهر الماضي أول مؤتمر للقادة السياسيين والدينيين. |