"de discapacidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الإعاقة
        
    • بشأن الإعاقة
        
    • من الإعاقات
        
    • عن الإعاقات
        
    • في مؤسسات مدنية بسبب إصابتهم بإعاقات
        
    • ذوي العاهات
        
    • عن الإعاقة
        
    • عن الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • على الإعاقات
        
    • في حالات الإعاقة
        
    • أشكال الإعاقة
        
    • لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Las discapacidades más frecuentes eran defectos del habla y combinaciones de discapacidades múltiples. UN وأوجه التعوق المألوفة هي عيوب النطق ومزيج من عدة أنواع من الإعاقة.
    Juntos ayudamos a personas de todas las edades, de diferentes orígenes y con diferentes tipos de discapacidades. UN نتعاون معاً للتواصل مع أشخاص من جميع الأعمار ومن مختلف البيئات ومع أشخاص بأشكال عديدة ومتنوعة من الإعاقة.
    Procesos de sensibilización para la prevención de discapacidades a familias atendidas directa e indirectamente. UN إذكاء الوعي للوقاية من الإعاقة بين الأسر المستهدفة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Lo anterior, se encuentra sustentado en los siguientes artículos de la Ley Orgánica de Discapacidades: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة:
    Por su parte la Dirección de Comunicación de la Secretaría Técnica de discapacidades (SETEDIS), ha difundido campañas mediante formatos accesibles para mujeres, hombres, niñas, niños, adolescentes y adultos mayores con y sin discapacidad, obedeciendo a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y a la Ley Orgánica de discapacidades (LOD). UN وقد اضطلعت مديرية الاتصالات التابعة للأمانة التقنية لحالات الإعاقة، من جانبها، بحملات من خلال صيغ ميسّرة للنساء والرجال والأطفال والمراهقين من الجنسين وكبار السن، من المعوقين وغيرهم، امتثالا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقانون الأساسي بشأن الإعاقة.
    Los Estados se comprometen a garantizar el derecho a la información de las personas con distintos tipos de discapacidades. UN تضمن الدول الأطراف حق المعوقين بأنواع مختلفة من الإعاقات في الحصول على المعلومات.
    Entre los objetivos incumplidos figura la falta de programas comunitarios de salud mental, de programas de detección temprana de discapacidades y de programas para paliar las carencias de micronutrientes entre mujeres y niños. UN والأهداف التي لم تتحقق تتمثل في عدم وضع برامج أهلية للصحة العقلية وبرامج الكشف المبكر عن الإعاقات ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة لدى الأمهات والأطفال.
    La ley está basada en los derechos y contiene una serie de medidas para la prevención y detección de discapacidades, la educación, el empleo y la no discriminación. UN وهو تشريع قائم على الحقوق ويتضمن تشكيلة من التدابير اللازمة للوقاية من الإعاقة وللكشف المبكر عنها والتعليم والتشغيل وعدم التمييز.
    6.6 El CONADIS realizó campañas de prevención de discapacidades con los estudiantes de los 5tos y 6tos cursos de educación media a nivel nacional, con un promedio de 1.000 estudiantes por provincia, hasta el año 2008. UN 6-6 وقد نفذ المجلس الوطني للإعاقة حتى عام 2008 حملات للوقاية من الإعاقة في صفوف طلاب الصفين الخامس والسادس من المرحلة التكميلية على المستوى الوطني، بمعدل 000 1 طالب لكل محافظة.
    Se prestó asistencia a un total de 2.345 personas mediante actividades de promoción, se distribuyeron prótesis, se inició la adaptación del entorno físico para mejorar su accesibilidad y más de 225 madres y mujeres casadas asistieron a sesiones de concienciación sobre prevención de discapacidades. UN وقدمت المساعدة إلى ما مجموعه 345 2 شخصا من خلال أنشطة الاتصال، ووزعت الأجهزة التعويضية، وتم تكييف البيئة الطبيعية لتحسين قابلية الوصول، وحضر أكثر من 225 من الأمهات والمتزوجات دورات التوعية بشأن الوقاية من الإعاقة.
    En discapacidad tenemos la Política Nacional de Salud y la Política Nacional de Educación y el Plan Nacional de Salud comprende: Plan estratégico de salud (PES) y Política Nacional de Prevención de discapacidades y rehabilitación en salud (PNPD). UN أما بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فهناك السياسة الوطنية في مجال الصحة والسياسة الوطنية في مجال التعليم والخطة الوطنية في مجال الصحة، وهي تشمل الخطة الاستراتيجية في مجال الصحة، والسياسة الوطنية في مجال الوقاية من الإعاقة وإعادة التأهيل الصحي.
    173. Es en este punto donde se puede verificar entonces, una relación entre cierto tipo de discapacidades -- aquellas que afectan facultades mentales -- y la incapacidad de hecho jurídica como consecuencia. UN 173- وهناك علاقة بين أصناف معينة من الإعاقة - الإعاقات التي تمس القدرات العقلية - وما ينشأ عنها من انعدام فعلي للأهلية القانونية.
    22. El Decreto Presidencial N.° 338, de 23 de mayo de 2007, establece como política del Estado la prevención de discapacidades y la atención y rehabilitación de las personas con discapacidades. UN 22- وينص المرسوم الوزاري رقم 338، المؤرخ 23 أيار/مايو 2007، على الوقاية من الإعاقة وعلى رعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة كسياسة للدولة.
    1. Por favor indique cuáles fueron los cambios más importantes que se introdujeron en la Ley Orgánica de discapacidades publicada el 25 de septiembre de 2012, que derogó a la ley de discapacidades a la que alude el informe del Estado. UN 1- يرجى بيان أهم التعديلات التي أدخلت على القانون الأساسي بشأن الإعاقة الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 2012 والذي ألغى قانون الإعاقة المشار إليه في تقرير الدولة.
    2.1 Conforme a la Ley Orgánica de discapacidades y su Reglamento, y en concordancia con la normativa de la Convención se dispone que todas aquellas personas que sean calificadas como personas con discapacidad, puedan acceder a diferentes medidas de acción afirmativa y a la exigibilidad de sus derechos. UN 2-1 ينص القانون الأساسي بشأن الإعاقة والنظام المتصل به، فضلا عن قواعد الاتفاقية، على أنه يحق لجميع الأفراد المصنفين أشخاصا ذوي إعاقة الوصول إلى مختلف تدابير العمل الإيجابي والمطالبة بحقوقهم.
    3. Sírvase señalar cuáles son las acciones que en el corto, mediano y largo plazo, implementará el Ecuador para armonizar su legislación nacional para que esté conforme con la Convención, además de la ya mencionada ley orgánica de discapacidades. UN 3- يرجى ذكر الإجراءات التي ستتخذها إكوادور في المدى القصير والمتوسط والطويل من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية، علاوة على القانون الأساسي بشأن الإعاقة المشار إليه آنفا.
    5.2 A través de la aplicación de las medidas afirmativas, establecidas en la Ley Orgánica de discapacidades, se desarrolla un mecanismo que equipara y frena este tipo de situación de discriminación y desigualdad. UN 5-2 ويجري عن طريق تنفيذ التدابير الإيجابية المنصوص عليها في القانون الأساسي بشأن الإعاقة تطوير آلية تتصدى لهذا النوع من حالات التمييز واللامساواة وتلجمه.
    Realiza sobre el terreno actividades de prevención de discapacidades y de reinserción de los niños con discapacidad. UN وهي حاضرة في ميدان الوقاية من الإعاقات وإعادة إدماج الأطفال المصابين بإعاقة.
    Esa flexibilidad se hace necesaria dada la amplia variedad de discapacidades y circunstancias que entran a considerar los jueces. UN وهذه المرونة ضرورية في ضوء المدى المتنوع جداً من الإعاقات والظروف التي ينظر فيها القضاة.
    c) Instituya medidas y procedimientos médicos para la detección precoz de discapacidades en los niños; UN (ج) وضع تدابير وإجراءات طبية للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال؛
    26. El Comité recomienda la abolición de la práctica del internamiento involuntario sobre la base de discapacidades reales o percibidas. UN 26- توصي اللجنة بإبطال ممارسة الإيداع القسري للأشخاص في مؤسسات مدنية بسبب إصابتهم بإعاقات فعلية أو متصوَّرة.
    Como parte del programa de atención primaria de la salud también se proporcionaron suministros médicos esenciales y servicios de rehabilitación de discapacidades físicas. UN كما تم في إطار برنامج الرعاية الصحية الأولية توفير اللوازم الطبية الأساسية، والتغذية التكميلية، وتأهيل ذوي العاهات الجسدية.
    Se organizaron también jornadas especiales para análisis médicos y la detección de discapacidades, en las que participaron unas 880 personas. UN ونظمت فضلا عن ذلك أيام مخصصة للفحوص الطبية والكشف عن الإعاقة. وحضر هذه الأنشطة أو اشترك فيها نحو 880 شخصا.
    En cumplimiento de su obligación, se crea la Procuraduría de discapacidades del CONADIS, con la misión de defensa jurídica de los derechos de las personas con discapacidad. UN وتنفيذاً لالتزامها، أُنشئت هيئة الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة للمجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، وأُسندت إليها مهمة الدفاع القانوني عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Detección y atención de discapacidades. UN :: التعرف على الإعاقات وعلاجها.
    También recomendó reglamentar el rol de asistente personal para los casos de discapacidades severas. UN كما أوصى بتنظيم دور المساعد الشخصي في حالات الإعاقة الحادة(172).
    e) Se esfuerce más activamente por incluir a los niños con todo tipo de discapacidades en la educación general, y UN (ه) القيام بمزيد من الجهود لإدراج الأطفال الذين يعانون من جميع أشكال الإعاقة في صلب التعليم الأساسي؛
    430. La Procuraduría de discapacidades del CONADIS tiene como misión la defensa jurídica de los derechos de las personas con discapacidad, cuyo sustento también se encuentra en la Ley 180, que dice que esta institución debe defender jurídicamente los derechos de las personas con discapacidad. UN 420- تتمثل مهمة هيئة الدفاع عن الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة للمجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في الدفاع القانوني عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتجد سندها القانوني في القانون 180، الذي يشير إلى أنه يتعين على هذه المؤسسة أن تدافع قانونياً على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus