"de discriminación contra las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز ضد النساء
        
    • للتمييز ضد المرأة
        
    • من أشكال التمييز ضد المرأة
        
    • من التمييز ضد المرأة
        
    • بشأن التمييز ضد المرأة
        
    • التمييز ضد نساء
        
    • التمييز القائمة منذ أمد طويل ضد نساء
        
    • تمييز ضد المرأة
        
    • تمييز ضد النساء
        
    • للتمييز ضد النساء
        
    El Gobierno demuestra su compromiso de eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres, hombres y niños con discapacidad en las Islas Vírgenes Británicas. UN وتؤكد الحكومة التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والرجال والأطفال ذوي الإعاقة في جزر فيرجن البريطانية.
    Hay múltiples formas de discriminación contra las mujeres, los niños, las personas discapacitadas, los repatriados y los considerados hostiles al régimen. UN كما كانت هناك أشكال متعددة من التمييز ضد النساء والأطفال وذوي الإعاقة والعائدين ومن يعتبرون معادين للنظام.
    - Eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas; UN * القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات؛
    Algunos proyectos de ley no recibieron seguimiento del INAMU por considerar que su trascendencia era limitada o que no contribuían a resolver problemas sustantivos de discriminación contra las mujeres. UN ولم يحظَ بعض مشاريع القوانين بمتابعة من المعهد الوطني للمرأة لأنه رأي أن أهميتها محدودة، أو أنها لا تسعف في حل مشاكل جوهرية للتمييز ضد المرأة.
    Ninguna forma de discriminación contra las mujeres o las muchachas es aceptable, y en consecuencia, el orador pide a todas las partes que actúen de conformidad con las normas internacionales sobre derechos humanos y garanticen el respeto de los derechos humanos de todos los afganos, sin distinción de género. UN وأي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة أو الطفلة غير مقبول، لذا فهو يدعو جميع اﻷحزاب إلى العمل وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وضمان احترام جميع اﻷفغانيين لحقوق اﻹنسان بغض النظر عن نوع الجنس.
    Pregunta si existe un marco legislativo y administrativo para evitar que los empleadores, tanto en el sector público como en el privado, puedan ejercer algún tipo de discriminación contra las mujeres. UN واستفسرت عما إذا كان هناك إطار قانوني وإداري لمنع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام كليهما من التمييز ضد المرأة.
    - Eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas; UN 2- القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات؛
    Al elaborar el Estatuto sobre la igualdad entre los géneros, la Comisión Jurídica está introduciendo medidas legislativas y de otra índole a fin de prohibir todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. UN وعند وضع النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين، قدمت اللجنة القانونية تدخلات تشريعية وتدخلات أخرى ترمي إلى حظر جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات.
    Como consecuencia de los numerosos casos de discriminación contra las mujeres embarazadas en el entorno laboral, debería enmendarse el artículo 100 del Código laboral, que permite al patrón rescindir el contrato por faltas graves. UN ونظراً لتعدد ما أُبلغ عنه من حالات التمييز ضد النساء الحوامل في مكان العمل، ينبغي تعديل البند 100 من قانون العمل، الذي يسمح لرب العمل بفصل العاملين بسب الأخطاءً الفادحة.
    :: Reafirma que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los Objetivos segundo y tercero, pasa por la erradicación total de todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas y por su plena participación en todos los procesos de adopción de decisiones. UN :: يعيد التأكيد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ، وخصوصا الهدفين 2 و 3، سيقتضي القضاء الكامل على جميع أعمال التمييز ضد النساء والفتيات ومشاركتهن الكاملة في جميع عمليات صنع القرار.
    Estas han desplegado importantes esfuerzos de sensibilización de las mujeres sobre el conocimiento y el ejercicio de sus derechos, con el fin de lograr la eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas en el Senegal para 2015. UN وبذلت تلك الاتحادات والشبكات جهوداً كبيرة لتوعية المرأة بأهمية معرفة حقوقها وممارستها بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في السنغال بحلول عام 2015.
    1. Un enfoque integrado y global para combatir las múltiples formas de discriminación contra las mujeres y las niñas, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN 1 - نهج متكامل وكلي للتصدي لمختلف أشكال التمييز ضد النساء والفتيات، وخاصة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    9. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres de las zonas rurales, en particular en lo relativo a su acceso a la atención de la salud, los servicios públicos, la educación, el agua potable y la electricidad. UN 9- ويُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء الريفيات، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية، والخدمات العامة، والتعليم، والمياه النقية، والكهرباء.
    20. El Gobierno del Sudán está de acuerdo con lo que se afirma en esa observación acerca de la existencia de un patrón persistente de discriminación contra las mujeres en la legislación. UN 20- توافق حكومة السودان على ما ورد في الملاحظة بشأن وجود نمط مستمر للتمييز ضد المرأة في التشريع.
    14. Durante períodos de conflicto armado, tanto los gobiernos como los donantes internacionales deben seguir realizando las actividades tendientes a poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina y a otras formas de discriminación contra las mujeres y las niñas. UN 14 - خلال فترات النزاع المسلح، يتعين على الحكومات والمانحين الدوليين على السواء، أن يواصلوا الأنشطة الرامية إلى إنهاء ممارسة ختان الإناث والأشكال الأخرى للتمييز ضد المرأة والفتاة.
    La principal fuente de discriminación contra las mujeres se encuentra en la Constitución de 1986, donde la cláusula antidiscriminatoria contenida en el artículo 27 2) no reconoce el derecho a la no discriminación por motivos de género, permitiendo de forma indirecta este tipo de discriminación. UN والمصدر الرئيسي للتمييز ضد المرأة موجود في دستور توفالو لعام 1986، حيث لم تعترف الفقرة الواردة في المادة 72(2) بالحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس، مجيزة بذلك، بصورة غير مباشرة، التمييز المشروع على أساس نوع الجنس(19).
    415. En el plano cultural no existe ninguna forma de discriminación contra las mujeres en Cabo Verde. UN 415 - وعلى الصعيد الثقافي، لا يوجد بالرأس الأخضر أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Resulta acuciante abordar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la violencia de género y otras formas de discriminación contra las mujeres. UN وثمة حاجة ماسة إلى إجراء معالجة منهجية للمسائل المتعلقة بالعنف القائم على الجنس، والأنواع الأخرى من التمييز ضد المرأة.
    La oradora se pregunta por qué en el informe no se hace referencia a ningún caso de discriminación contra las mujeres. UN وتساءلت لماذا لم تحل إليها أي قضية بشأن التمييز ضد المرأة.
    27. Adoptar medidas efectivas para eliminar las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas romaníes (Brasil); UN 27- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد نساء وفتيات الروما (البرازيل)؛
    17. El Comité observa con preocupación que todavía no se han resuelto los antiguos problemas de discriminación contra las mujeres de las Primeras Naciones y sus hijos, en lo referente a la condición indígena, la pertenencia a las agrupaciones indígenas y la propiedad conyugal de tierras de reservas. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مسائل التمييز القائمة منذ أمد طويل ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن، فيما يتصل بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية في المحميات، لم تحل حتى الآن.
    Una red de centros de coordinación dentro de cada Ministerio informa al Departamento para las Mujeres en la Sociedad sobre cualquier caso de discriminación contra las mujeres. UN وتقدم شبكة من نقاط التركيز داخل كل وزارة تقريرا إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بخصوص وقوع أية حالات تمييز ضد المرأة.
    Hay casos de discriminación contra las mujeres y las niñas que no se han sometido a los poderes públicos. UN لم تُعرض على السلطات العامة حالات مورس فيها تمييز ضد النساء والفتيات.
    4. Todas esas formas de discriminación contra las mujeres y las niñas constituyen violaciones de los derechos humanos contra las cuales los Estados tienen la obligación de luchar. UN 4- وتمثل هذه الأشكال المختلفة للتمييز ضد النساء والفتيات انتهاكات لحقوق الإنسان يقع على عاتق الدول واجب مكافحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus