"de discriminación e intolerancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز والتعصب
        
    • للتمييز والتعصب
        
    • التمييز وعدم التسامح
        
    Otro obstáculo importante identificado por el Grupo de Trabajo era la persistencia del racismo y de otras formas de discriminación e intolerancia. UN وثمة عقبة أخرى كبيرة تبيﱠنها الفريق العامل هي استمرار العنصرية وأي شكل آخر من أشكال التمييز والتعصب.
    Su consciencia y su voz serán siempre el testimonio de quienes activa o pasivamente sufren de las más diversas manifestaciones de discriminación e intolerancia. UN فضميره وصوته سيظلان دائماً شهادة لأولئك الذين يعانون سلباً أو إيجاباً من أكثر مظاهر التمييز والتعصب تنوعاً.
    La Organización de los Estados Americanos está debatiendo la preparación de una convención interamericana contra el racismo y todas las formas de discriminación e intolerancia. UN وتناقش منظمة الدول الأمريكية إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Las minorías religiosas enfrentan diversas formas de discriminación e intolerancia, en ambos casos como consecuencia de las políticas, la legislación y la práctica del Estado. UN وتواجه الأقليات الدينية شتى أشكال التمييز والتعصب الناتج عن السياسات والتشريعات وممارسات الدول على السواء.
    Esos grupos, que suelen ser las víctimas de los estereotipos raciales, intervienen directamente en todas las etapas del Plan Nacional, especialmente en programas destinados a erradicar la pobreza, que actualmente es la principal causa de discriminación e intolerancia. UN وهم عادة ضحايا التنميط العنصري؛ وهذه الجماعات تشترك مباشرة في جميع مراحل الخطة الوطنية، وخاصة في برامج القضاء على الفقر، وهو الآن السبب الرئيسي للتمييز والتعصب.
    La situación de salud - la enfermedad o la incapacidad - es también un factor de discriminación e intolerancia. UN ٢٥ - والوضع الصحي - بما في ذلك المرض والعجز - هو أيضا عامل من عوامل التمييز وعدم التسامح.
    El documento final contribuyó de manera decisiva al proyecto revisado de Convención Interamericana contra el Racismo y toda Forma de discriminación e intolerancia. UN وساهمت خلاصاتها بشكل جوهري في إعداد مشروع منقح لاتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Mientras que el capital extranjero ha recibido trato preferente, la mano de obra extranjera ha sido objeto, con frecuencia, de discriminación e intolerancia. UN وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، فإن اليد العاملة الأجنبية غالبا ما تواجه التمييز والتعصب.
    Consciente de que en muchas partes del mundo siguen ocurriendo incidentes de discriminación e intolerancia provocados por personas o grupos por razón de la religión o las convicciones, UN وإذ تدرك استمرار قيام أفراد أو مجموعات بأعمال تنطوي على التمييز والتعصب على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    En estos encuentros, así como en los trabajos emprendidos en el Consejo de Europa, más de una vez se ha subrayado el importante papel que el deporte puede y debe jugar en la lucha contra todas las formas de discriminación e intolerancia. UN وفي هذين الاجتماعين، وفي أعمال مجلس أوروبا، تكرر التشديد على الدور الهام الذي تستطيع الرياضة أن تقوم به، والذي ينبغي لها بالفعل أن تقوم به، في الكفاح ضد جميع أشكال التمييز والتعصب.
    Por su parte, las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función esencial al denunciar, incluso ante la comunidad internacional, los casos de discriminación e intolerancia que conozcan. UN وأشار إلى أن المنظمات غير الحكومية تقوم، من جهتها، بدور أساسي من خلال اﻹعلان عن حالات التمييز والتعصب التي تصل إلى علمها، بما في ذلك أمام المجتمع الدولي.
    La lucha contra las demás manifestaciones de discriminación e intolerancia, como las basadas en la religión o las convicciones, debe también librarse en el marco de esta conferencia según la comunicación recibida de la Asociación. UN وتفيد الرسالة الواردة من الرابطة بأنه ينبغي أن يكون المؤتمر إطاراً لمكافحة المظاهر اﻷخرى للتمييز والتعصب، مثل التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    16. El racismo está relacionado con otras formas de discriminación e intolerancia. UN 16- وترتبط العنصرية بأشكال أخرى من التمييز والتعصب.
    Son menester estrategias, políticas y programas destinados a garantizar la igualdad de oportunidades, lo cual puede incluir medidas positivas para eliminar las barreras inherentes a los sistemas y otras formas de discriminación e intolerancia hacia esas personas. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي إلى كفالة التساوي في الفرص، حيث يمكن أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير إيجابية لإزالة الحواجز النظامية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب بالنسبة لأولئك الأشخاص.
    59. La OEA celebrará una reunión interna a principios de 2002 para examinar la necesidad de preparar una convención interamericana contra el racismo y toda forma de discriminación e intolerancia. UN 59- وستعقد منظمة الدول الأمريكية اجتماعاً داخلياً في أوائل عام 2002 لبحث الحاجة إلى إعداد اتفاقية مشتركة بين الدول الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Si les ofrecemos una educación interreligiosa basada en el principio de entendimiento y aceptación mutuos, crecerán con mayores oportunidades de crear un mundo libre de discriminación e intolerancia. UN فإذا وفرنا لهم تعليما مراعيا للمعتقدات قائما على مبدأ التفاهم والقبول المتبادلين، فإنهم سينعمون بفرصة أفضل لرسم معالم عالم خال من التمييز والتعصب.
    Señaló también que las minorías religiosas eran objeto de diversas formas de discriminación e intolerancia derivadas de políticas, leyes y prácticas de los Estados. UN كما أشارت المقررة الخاصة إلى أن الأقليات الدينية تواجه شتى أشكال التمييز والتعصب الناتجة عن السياسات والتشريعات وممارسات الدول.
    203. Turquía considera que para tener éxito en la lucha contra todas las formas y manifestaciones de discriminación e intolerancia es necesario que se combinen las iniciativas en los planos nacional e internacional. UN 203- ترى تركيا أن المقاومة الناجحة لجميع أشكال ومظاهر التمييز والتعصب تتطلب تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي.
    62. El proyecto de resolución trata de contemplar intereses legítimos y condena los casos de discriminación e intolerancia contra personas fundados en la religión o la creencia. UN 62 - وأشارت إلى أن مشروع القرار يسعى إلى معالجة الشواغل المشروعة ويدين أشكال التمييز والتعصب ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد.
    El Sr. Saboia contribuyó con diversos artículos sobre aspectos del establecimiento de normas de derechos humanos en el Brasil y América Latina y cuestiones relacionadas con la lucha contra el racismo y otras formas de discriminación e intolerancia. UN وساهم السيد سابويا بمقالات مختلفة تتعلق ببعض جوانب وضع معايير حقوق الإنسان في البرازيل وأمريكا اللاتينية والقضايا المتعلقة بمكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز والتعصب.
    Todos los representantes de organizaciones no gubernamentales se oponen a que se indique la religión en el documento de identidad, puesto que ello podría constituir una fuente importante de actos de discriminación e intolerancia basados en la religión y las convicciones (véase el capítulo II). Subrayaron el problema de la inconstitucionalidad de la ley vigente y su incompatibilidad con el derecho internacional. UN ٢٩ - واعترض جميع ممثلي المنظمات غير الحكومية على كل إشارة إلى الدين في بطاقات الهوية ﻷن ذلك قد يكون مصدرا رئيسيا للتمييز والتعصب القائمين على أساس الدين والمعتقد )انظر الفصل الثاني(، وشددوا على مشكلة عدم دستورية القانون المطبق فضلا عن تعارضه مع القانون الدولي.
    El Uruguay ha generado distintos instrumentos para el combate del racismo en el marco de la lucha contra toda forma de discriminación e intolerancia. UN 77- طرحت أوروغواي وثائق متنوعة لمكافحة العنصرية في سياق مكافحة جميع أشكال التمييز وعدم التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus