"de discriminación por motivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز على أساس
        
    • تمييز على أساس
        
    • للتمييز على أساس
        
    • من التمييز القائم
        
    • من التمييز بسبب
        
    • من أشكال التمييز القائم
        
    • التمييز ضد أي شخص بسبب
        
    • التمييزية على أساس
        
    • المتعلقة بالتمييز على أساس
        
    • من تمييز
        
    • للتمييز بسبب
        
    • تتعلق بالتمييز على أساس
        
    • تمييزاً على أساس
        
    • التمييز ضد أي فرد على أساس
        
    • التمييز لأسباب
        
    No existen en la República Kirguisa tribunales especiales encargados de examinar las denuncias de discriminación por motivos de sexo interpuestas por mujeres. UN لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان.
    Diecisiete denuncias se referían a actos de discriminación por motivos de género. UN وكانت 17 شكوى تتصل بقضايا التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitución de la India prohíbe todo tipo de discriminación por motivos de religión, raza, casta, sexo o lugar de nacimiento. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Su participación en reuniones internacionales, tanto bilaterales como multilaterales, se efectúa sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo. UN وهن يشاركن في اللقاءات الدولية وكذلك على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف دون أي تمييز على أساس الجنس.
    La Primera Comisión no debe transformarse en un lugar de discriminación por motivos políticos. UN وينبغي ألا تصبح اللجنة الأولى مكانا للتمييز على أساس من أسباب سياسية.
    En el espíritu del artículo 13 del Tratado de Amsterdam, se distribuyó una petición destinada a enmendar el artículo 3 de la Constitución italiana, incorporando una cláusula para proscribir toda forma, directa o indirecta, de discriminación por motivos de edad. UN وعملا بالمادة ١٣ من معاهدة امستردام، تم تعميم عريضة تطالب بتعديل المادة ٣ من القانــــون اﻹيطالي عن طريــق إدخال بند يحرم بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي شكل من أشكال التمييز على أساس السن.
    Habida cuenta de que la Ley de asuntos indios aún rige la ciudadanía en diversos territorios indígenas, desea saber qué medida se están adoptando para eliminar cualquier elemento de discriminación por motivos de sexo en esa Ley. UN ونظراً لأن القانون هندي لا يزال يُنظم المواطنة في مختلف أقاليم السكان الأصليين، فإنه يتساءل عن الخطوات التي يجري اتخاذها للقضاء على أي من عناصر التمييز على أساس الجنس في هذا القانون.
    El Santo Corán y la zuna del Profeta contienen muchas disposiciones que prohíben todas las formas de discriminación por motivos de raza o color, etc. En palabras de Dios Todopoderoso: " ¡Oh hombres! UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    Lucha contra todo tipo de discriminación por motivos de raza, género o edad. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Por consiguiente, en el futuro se podrán utilizar los recursos constitucionales cuando se haya infringido el derecho de una persona a estar exenta de discriminación por motivos de sexo. UN ولذلك، سيتسنى اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية عند المساس بحق الشخص في الحرية من التمييز على أساس الجنس.
    Ha habido pocas quejas, o ninguna, de discriminación por motivos de raza o religión. UN وقد ندرت الشكاوى، من التمييز على أساس العرق أو الدين إلى حد العدم تقريبا.
    No se recibió ninguna denuncia de discriminación por motivos de raza, color, idioma, religión u opiniones políticas. UN ولم تُستلم أي شكوى تتعلق بمزاعم التمييز على أساس العرق، أو اللون أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية.
    Dominica también ha ratificado diversos pactos y convenciones internacionales, lo que pone de manifiesto su determinación de eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    El Comisionado de discriminación por motivos de sexo es también responsable de lo relativo a la discriminación por motivos de edad. UN وتعد المفوضة المعنية بقضية التمييز بين الجنسين أيضا المفوضة المسؤولة عن التمييز على أساس السن.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el uso de esas medidas en relación con las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام المرأة لوسائل الانتصاف هذه في الادعاء بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Varias delegaciones también expresaron dudas sobre la existencia, en el marco de la expulsión, de una prohibición absoluta de discriminación por motivos de nacionalidad. UN كما أعربت بعض الدول أيضا عن بعض الشكوك فيما يتعلق بوجود حظر مطلق، في سياق الطرد، للتمييز على أساس الجنسية.
    En la legislación del país no hay ningún tipo de discriminación por motivos de género y la igualdad entre los géneros se considera un medio de aprovechar una enorme fuente de energía para el desarrollo. UN وإن تشريع البلد خال من التمييز القائم على الجنس، وتعتبر المساواة بين الجنسين وسيلة تسمح بالاستفادة من مصدر هائل للطاقة من أجل التنمية.
    Se han denunciado muy pocos casos de discriminación por motivos de embarazo. UN ولم يجر الإبلاغ إلا عن حالات قليلة جدا من التمييز بسبب الحمل.
    Los medios de información no deben alentar, promover ni provocar ninguna forma de discriminación por motivos de sexo. UN ويُحظر على وسائط الإعلام تضمين موادها أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس أو الترويج له أو التحريض عليه.
    En el artículo 2 de la Declaración Universal se proclama que ninguna persona puede ser objeto de discriminación por motivos de religión o por cualquier otra opinión. UN وتعلن المادة 2 من الإعلان أنه لا يمكن التمييز ضد أي شخص بسبب ديانته أو أي رأي آخر يؤمن به.
    El Comité insta también al Estado Parte a que erradique las actitudes de discriminación por motivos étnicos adoptando medidas eficaces en los ámbitos de la enseñanza, la educación, la cultura y la información para fomentar la comprensión, la tolerancia y el respeto mutuo entre todos los grupos étnicos que viven en su territorio. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على القضاء على المواقف التمييزية على أساس العرق باتخاذ تدابير فعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام لأجل تشجيع التفاهم، والتسامح، والاحترام المتبادل فيما بين جميع الفئات العرقية التي تعيش داخل أقاليمها.
    La Comisión Nacional está facultada igualmente para recibir, analizar y resolver las quejas de discriminación por motivos de género. UN ومن صلاحيات اللجنة الوطنية استلام الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس والنظر فيها وتسويتها.
    Esto mismo vale para el empleador o la empleadora que infrinja la prohibición de despido estipulada en el artículo 25, en cuyo caso él o ella tendrá que demostrar que el despido o la presunta injusticia no se basa en la demanda de reparación del daño ni en la acusación de acoso sexual o de otro tipo de discriminación por motivos de género. UN ونفس الشيء ينطبق أيضا إذا قام صاحب العمل بخرق المادة 25 بشأن حظر الفصل من العمل، في هذه الحالة يكون على الموظف أو الموظفة إثبات أن الفصل أو الظلم المزعوم لا يقوم على أساس طلب الموظف الإنصاف أو قيامه أو قيامها بالإدعاء بالتعرض لمضايقات جنسية أو غير ذلك من تمييز يتعلق بنوع الجنس.
    Entre esos casos figuraban 108 de discriminación por motivos de género, 43 de acoso sexual, 12 basados en la orientación sexual y 45 basados en la apariencia y otros atributos físicos. UN ومن بين هذه الحالات، كانت هناك 108 حالة للتمييز على أساس نوع الجنسن و 43 حالة للتحرش الجنسي، و 12 حالة للتمييز بسبب التوجه الجنسي، و 45 حالة للتمييز استنادا إلى المظهر وصفات بدنية أخرى.
    El Defensor también envió 125 cartas relacionadas con casos de discriminación por motivos de edad o de género en el ámbito de la publicidad, que, en su mayoría, se resolvieron. UN وأرسل أمين المظالم أيضا 125 رسالة تتعلق بالتمييز على أساس العمر أو نوع الجنس في الإعلانات، وأفضت تلك الرسائل في معظم الحالات إلى تسوية المشاكل.
    Los expertos insistieron en que algunos grupos, incluidos los que son objeto de discriminación por motivos religiosos, se sienten a menudo olvidados. UN وأكد الخبراء أن بعض الجماعات، بمن فيها تلك التي تواجه تمييزاً على أساس الدين، كثيراً ما تصبح طي النسيان.
    Nadie será objeto de discriminación por motivos de sexo. UN ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس.
    También desearía saber si está facultado para examinar casos de discriminación por motivos prohibidos por la Constitución y la ley. UN وهل يشمل أيضا اختصاصه حالات التمييز لأسباب محظورة بموجب الدستور والقانون أم لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus