"de disponibilidad operacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهب التشغيلي
        
    • التأهب التعبوي
        
    • الجاهزية التشغيلية
        
    • بشأن التأهب للعمليات
        
    • جاهزيتها
        
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y mejorar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y la utilización de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    La reducción en el despliegue y un menor grado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuyen al desarme nuclear, al promover medidas de fomento de la confianza y de transparencia y reforzar un papel decreciente de las armas nucleares en las políticas sobre seguridad. UN ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y mejorar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y la utilización de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    La reducción del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuirá asimismo a favorecer un clima en que habrá menos posibilidades de que se recurra a estas armas, lo que promoverá las causas del desarme nuclear y la no proliferación. UN وسيسهم تخفيض درجة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية أيضا في تهيئة مناخ يقل فيه الاعتماد على الأسلحة النووية، بما يفيد قضيتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    Los cambios respecto del estado de disponibilidad operacional y de alerta; UN حدوث تغيرات من حيث الجاهزية التشغيلية وحالة التأهب؛
    66 inspecciones de disponibilidad operacional UN إجراء 66 عملية تفتيش بشأن التأهب للعمليات
    En consecuencia, decidí mantener a la misión en un estado de disponibilidad operacional reducida para que atendiera las solicitudes recibidas hasta la fecha, así como cualquier otra denuncia de utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ونتيجة ذلك، قررتُ مواصلة تخفيض مستوى التأهب التشغيلي للبعثة للتعامل مع الطلبات الواردة حتى الآن، ومع أي ادعاءات أخرى تفيد عن استخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    :: 80 informes de verificación de memorandos de entendimiento, 40 inspecciones de disponibilidad operacional, 20 inspecciones de verificación de equipo de propiedad de los contingentes, examen de 10 memorandos de entendimiento UN :: 80 تقرير تحقـق في إطار مذكرة التفاهم و 40 عملية تفتيش على التأهب التشغيلي و 20 عملية تحقق/تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات الموظفون
    Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. UN واستعراض تقارير التحقق، بما في ذلك تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير شؤون الإدارة/كبير الموظفين الإداريين.
    Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. UN واستعراض تقارير التحقق، بما يشمل تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات.
    Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. UN واستعراض تقارير التحقق، بما في ذلك تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير شؤون الإدارة/كبير الموظفين الإداريين.
    No se llevaron a cabo evaluaciones en el período examinado porque se hizo hincapié en el desarrollo de los métodos de examen o evaluación del concepto de disponibilidad operacional y la celebración de consultas al respecto con los países que aportan contingentes UN لم يجر أي تقييم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث تم التركيز على تطوير أساليب اختبار/تقييم مفهوم التأهب التشغيلي وعلى المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva, y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y optimizar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y el aprovechamiento de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بفعالية أكبر من تحديد الأولويات المتصلة بنشر موارد المعدات في الوقت المناسب، وبلوغ المستوى الأمثل من إدارة الأمم المتحدة للمقتنيات واستغلال مواردها المادية.
    j) Reducción del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN (ي) خفض درجة التأهب التشغيلي لشبكات الأسلحة النووية.
    j) Reducción del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN (ي) خفض درجة التأهب التشغيلي لشبكات الأسلحة النووية.
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva, y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y optimizar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y el aprovechamiento de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بفعالية أكبر من تحديد الأولويات المتصلة بنشر موارد المعدات في الوقت المناسب، وبلوغ المستوى الأمثل من إدارة الأمم المتحدة للمقتنيات واستغلال مواردها المادية.
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva, y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y optimizar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y el aprovechamiento de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بفعالية أكبر من تحديد الأولويات المتصلة بنشر موارد المعدات في الوقت المناسب، وبلوغ المستوى الأمثل من إدارة الأمم المتحدة للمقتنيات واستغلال مواردها المادية.
    La reducción del nivel de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuirá asimismo a favorecer un clima en que habrá menos posibilidades de que se recurra a estas armas, lo que promoverá las causas del desarme nuclear y la no proliferación. UN وسيسهم تخفيض درجة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية أيضا في تهيئة مناخ يقل فيه الاعتماد على الأسلحة النووية، بما يفيد قضيتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    Además, no se dispone de información sobre las medidas adoptadas desde 2010 para reducir el estado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتوفر أي معلومات عن الإجراءات المتخذة منذ عام 2010 من أجل تخفيض حالة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية.
    En esta reunión del Comité Preparatorio se espera recibir información sobre las medidas adoptadas desde 2010 para reducir el estado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وفي هذا الاجتماع للجنة التحضيرية، يُنتظر تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة منذ عام 2010 من أجل تخفيض حالة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Examinar y aprobar, con el Director o Jefe de Apoyo a la Misión y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y de salida. UN واستعراض تقارير التفتيش، بما في ذلك تقارير التفتيش عند الوصول والتقارير الدورية وتقارير الجاهزية التشغيلية وتقارير التفتيش عند المغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير/رئيس دعم البعثات وقادة الوحدات.
    Verificación, control e inspección mensuales del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los efectivos militares y de policía, incluidas 74 inspecciones de disponibilidad operacional UN التحقق شهريا من المعدات التي تملكها الوحدات ورصدها وتفتيشها، وتحقيق الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بما في ذلك تنفيذ 74 عملية تفتيش بشأن التأهب للعمليات
    * Por último, la desactivación del estado de alerta de los sistemas de armas nucleares y la disminución de su grado de disponibilidad operacional. UN أخيراً، إلغاء حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية وخفض درجة جاهزيتها التعبوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus