"de diversificación para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنويع
        
    • للتنويع الاقتصادي في
        
    • تنويع السلع اﻷساسية في
        
    • للتنويع في
        
    Necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa UN الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية
    A este respecto, debe crearse un fondo de diversificación para los productos básicos africanos, en el marco de la aplicación del Nuevo Programa de Acción. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي إنشــاء صنــدوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقيــة في إطار تنفيــذ الخطـة الجديدة.
    Durante los últimos tres años se ha discutido la cuestión de un fondo de diversificación para África. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية كانت مسألة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية موضع نقاش.
    Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: UN وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً:
    30. Por cierto, es muy importante velar por que las actividades del servicio de diversificación para los productos básicos de Africa no dupliquen las que se realizan en virtud de los actuales arreglos de financiación, sino que aprovechen plena y eficazmente esos mecanismos. UN ٣٠ - من المهم للغاية كفالة ألا تكون عمليات مرفق تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا تكرارا للجهود المبذولة بالفعل في إطار ترتيبات التمويل القائمة، بل تستخدم تلك اﻵليات استخداما كاملا وفعالا.
    No se ha logrado acuerdo alguno sobre las modalidades para la creación de un fondo de diversificación para África, según se pide en los diversos estudios realizados por iniciativa de órganos conocidos de las Naciones Unidas. UN ولم يتم تحقيق اتفاق على طرائق إقامة صندوق للتنويع في افريقيـا على النحو الذي دعت إليه مختلف الدراسات التي أجرتها هيئات اﻷمم المتحدة المعروفة تماما.
    Madagascar asigna gran importancia a la creación del fondo de diversificación para los productos básicos de África. UN وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    El Secretario General en un informe sobre el tema recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    En un informe sobre el tema, el Secretario General recomendó establecer un servicio de diversificación para financiar proyectos y programas de diversificación. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    Por consiguiente, mi país ha creado un plan de diversificación para sacar a la economía de su dependencia del cobre. UN وبالتالي، وضعت حكومتي خطة لتنويع الاقتصاد وتحوليه من الاعتماد على النحاس.
    iv) Realizar un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa y promover un acuerdo al respecto; UN ' ٤ ' إجراء دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعن جدوى ذلك الصندوق وتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة؛
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción las propuestas para la creación de un fondo de diversificación para los productos básicos africanos y espera con interés el primer informe sobre la aplicación del nuevo Programa. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات من أجل إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وهو ينتظر باهتمام التقرير اﻷول عن تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    de las economías africanas, y en particular sobre el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa 18 UN اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    Es en este contexto más amplio que debe considerarse la propuesta creación de un servicio de diversificación para el sector de los productos básicos de Africa. UN ثالثا - المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية وعمليات هذا الصندوق
    A este respecto, el establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa sería una expresión concreta del compromiso de prestar esa asistencia financiera asumido por la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يصبح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية تعبيرا ملموسا من المجتمع الدولي عن التزامه بتقديم تلك المساعدة الماليه.
    4. La propuesta de establecer un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa es por cierto digna de elogio. UN ٤ - واقتراح إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية اقتراح جدير بالثناء حقا.
    Esta propuesta no pide que se establezca un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa en el Fondo sino que se asigne al Fondo una parte del fondo de diversificación. UN ولا يستدعي هذا الاقتراح إنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية في الصندوق ولكنه يتطلب تخصيص جزء من صندوق التنويع للصندوق المشترك.
    El Departamento suministró informes a la Asamblea General para su debate sobre la ejecución del Nuevo Programa, las corrientes de recursos financieros a África y el establecimiento del fondo de diversificación para los productos básicos de África. UN وساهمت اﻹدارة بتقارير في المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تنفيذ البرنامج الجديد، وتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، وإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Las actividades se centrarán en las cinco esferas prioritarias siguientes, consideradas factores principales de diversificación para los PMA: UN وسينصبُّ التركيز على خمسة مجالات ذات أولوية كحوافز رئيسية للتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً:
    29. La UNCTAD ha destacado el papel útil que puede desempeñar un fondo de diversificación para Africa. UN ٢٩ - وأكد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( على الدور المفيد الذي يمكن أن يضطلع به صندوق تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    48. El Fondo Común para los Productos Básicos considera que si bien el suministro de determinados recursos operacionales destinados concretamente a Africa le permitirán aumentar su asistencia al programa de diversificación para Africa, ello no requiere la creación de un servicio de diversificación en el Fondo Común sino la asignación a éste de una parte de los recursos del servicio de diversificación. UN ٤٨ - ويرى الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أنه على الرغم من أن إمداده بموارد معينة للتنفيذ، مع تركيز مباشر على افريقيا، سيمكنه من توسيع نطاق مساعدته في برنامج تنويع السلع اﻷساسية الافريقية، فإن هذا الاقتراح لا يستدعي إنشاء مرفق للتنويع في الصندوق المشترك بل تخصيص جزء من موارد المرفق للصندوق المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus