"de diversos proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من المشاريع
        
    • مختلف المشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • عدة مشاريع
        
    • العديد من المشاريع
        
    • مشاريع متنوعة
        
    • المشاريع المختلفة
        
    • شتى المشاريع
        
    • لمختلف المشاريع
        
    • لعدد من المشاريع
        
    • بعض المشاريع
        
    • لمختلف مشاريع
        
    • مختلف مشاريع
        
    • مشاريع عدة
        
    • بمختلف المشاريع
        
    El Gobierno ha solicitado a la Organización Internacional para las Migraciones que colabore en la ejecución de diversos proyectos. UN وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع.
    Esto coincidió con la finalización de diversos proyectos que requerían mucho capital y con nuevas actividades que se hallaban aún en las primeras fases de aplicación. UN وقد اتفق هذا مع استكمال عدد من المشاريع التي تتسم بكثافة رأس المال، في حين كانت اﻷنشطة الجديدة تمر بالمرحلة اﻷولى للتنفيذ.
    ● Determinar los éxitos y fracasos de diversos proyectos y medidas y las deficiencias que subsistían; UN ● تحديد أوجه النجاح وأوجه الفشل في مختلف المشاريع والتدخلات والثغرات التي لا تزال موجودة
    Los miembros del Consejo también apoyaron el objetivo de mejorar la economía del Afganistán, incluida la aplicación de diversos proyectos convenidos con los países vecinos. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة.
    En el marco de diversos proyectos de financiación y cooperación técnica, se han aportado y se siguen aportando contribuciones en favor de los refugiados afganos en el Pakistán: UN كانت التبرعات، ولا تزال، تقدم الى اللاجئين اﻷفغان في باكستان في إطار مشاريع مختلفة للتعاون المالي والتعاون التقني:
    Esa práctica comenzó a principios de 1994, cuando la entonces Oficial Encargada del Centro aprobó la financiación de diversos proyectos con cargo a la Fundación. UN وبدأت هذه الممارسة في أوائل عام ١٩٩٤ عندما وافق الموظف المسؤول في ذاك الوقت عن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تمويل عدة مشاريع من المؤسسة.
    Como tal, es el patrocinador de diversos proyectos, por ejemplo: UN وبادر بصفته هذه بوضع العديد من المشاريع لا سيما منها:
    Actividades de diversos proyectos del PNUMA del PNUMA UN أنشطة مشاريع متنوعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Según los informes, los habitantes de las aldeas situadas en las zonas de diversos proyectos con frecuencia son obligadas a aportar mano de obra y otros recursos, a menudo bajo amenaza a la integridad personal. UN وتفيد التقارير أن أهالي القرى في مناطق المشاريع المختلفة كثيرا ما يجبرون على المساهمة بعملهم وبموارد أخرى، وغالبا ما يكون ذلك تحت وطأة التهديد بانتهاك حقوقهم في السلامة الشخصية.
    Actualmente, el Programa presta apoyo a las organizaciones no gubernamentales en particular, mediante la ejecución de diversos proyectos de fomento de la capacidad y creación de instituciones. UN ويدعم البرنامج بصفة خاصة فـي الوقت الراهن المنظمات غير الحكومية من خلال تنفيذ عدد من المشاريع لبناء القدرات والمؤسسات.
    Actualmente, el Programa presta apoyo a las organizaciones no gubernamentales en particular, mediante la ejecución de diversos proyectos de fomento de la capacidad y creación de instituciones. UN ويدعم البرنامج بصفة خاصة في الوقت الراهن المنظمات غير الحكومية من خلال تنفيذ عدد من المشاريع لبناء القدرات والمؤسسات.
    Hemos visto el inicio de diversos proyectos de resultados rápidos y un incremento en la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وكذلك شهدنا بداية عدد من المشاريع ذات العائد السريع وتعاونا متزايدا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    También se han organizado cursos de idioma y de computación como parte de una formación más amplia en el marco de diversos proyectos. UN وكان تدريس اللغة ودورات المعلوماتية تشكل جزءاً من تدرب أشمل يتاح في إطار مختلف المشاريع.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne los presupuestos necesarios para la ejecución de diversos proyectos y programas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    Esto se logra mediante la iniciación y el apoyo de diversos proyectos intelectuales de colaboración y la organización y copatrocinio de conferencias internacionales de alto nivel. UN ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    por la Cámara Sudafricana de Minas) Actividades de diversos proyectos del PNUMA UN أنشطة مشاريع مختلفة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Al igual que en el pasado Suiza seguirá apoyando activamente las actividades del OOPS sobre el terreno relacionadas con la ejecución de diversos proyectos. UN وقال المتحدث إن وفده درج في السابق على تقديم الدعم النشط للوكالة في أنشطتها من أجل تنفيذ مشاريع مختلفة على أرض الواقع.
    39. En el Mediterráneo septentrional, la información sobre la explotación de las tierras de pastoreo procede de diversos proyectos de investigación realizados en la región. UN 39- وفي شمالي البحر الأبيض المتوسط، تستقى المعلومات المتعلقة باستغلال المراعي من عدة مشاريع بحثية جارية في المنطقة.
    Entre la amplia gama de actividades de fomento de la capacidad en el marco de diversos proyectos, cabe citar las siguientes: UN هنالك نطاق واسع من أنشطة بناء القدرات بموجب العديد من المشاريع شمل ما يلي:
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán declaró su empeño en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la ejecución de diversos proyectos. UN أبدت حكومة جمهورية أذربيجان التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تنفيذ مشاريع متنوعة.
    Durante el ciclo 1992-1996, la Dependencia asignó 11,4 millones de dólares para la financiación de diversos proyectos. UN وخلال الدورة ٢٩٩١-٦٩٩١، خصصت الوحدة ٤,١١ مليون دولار لتمويل المشاريع المختلفة.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento a los países interlocutores por la asistencia prestada en la ejecución de diversos proyectos de desarrollo. UN وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية.
    Prestación de asistencia sustantiva al Departamento de Información Pública y organización, en cooperación con dicho departamento, de diversos proyectos de información y publicaciones sobre descolonización, según el siguiente detalle: UN تقديم المساعدة الفنية والتنظيم بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام لمختلف المشاريع اﻹعلامية والمنشورات المتعلقة بإنهاء الاستعمار كما يلي:
    51. En 1994, el Banco Mundial aprobó los primeros préstamos para la realización de diversos proyectos en Azerbaiyán, incluido un proyecto de gran envergadura para mejorar el abastecimiento de agua en Bakú. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن البنك الدولي أقر في عام ١٩٩٤ أول قروض مخصصة لعدد من المشاريع في أذربيجان، بما في ذلك مشروع رئيسي لتحسين إمداد باكو بالمياه.
    El PNUD colaboró directamente en la aplicación de diversos proyectos, con el consentimiento de los responsables, y poco a poco se ha elaborado una política de concertación con el ACNUR en materia de asistencia a los refugiados víctimas de la tortura. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اشترك مباشرة في تنفيذ بعض المشاريع بالاتفاق مع المسؤولين، كما يجري أيضا تدريجيا تنفيذ سياسة قائمة على التشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في مجال تقديم المساعدة للاجئين من ضحايا التعذيب.
    Teniendo presente el progreso logrado por la Organización de Cooperación Económica en sus actividades de reorganización y en el lanzamiento y ejecución de diversos proyectos y programas de desarrollo regional durante el decenio último, UN وإذ تضع في اعتبارها التقدم الذي أحرزته منظمة التعاون الاقتصادي في مساعيها الرامية إلى إعادة التنظيم وإطلاقها وتنفيذها لمختلف مشاريع وبرامج التنمية الإقليمية خلال العقد الماضي،
    Esas ONG participarán activamente en la ejecución de diversos proyectos de la Alianza. UN وتشارك هذه المنظمات غير الحكومية بشكل مكثف في تنفيذ مختلف مشاريع التحالف.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social ha establecido una cooperación estrecha con la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica, que presta asistencia en la ejecución de diversos proyectos en materia de empleo, que abarcan la asistencia a las mujeres desempleadas. UN وما فتئت الجمعية اﻷلمانية للتعاون التقني تعمل، بتعاون وثيق مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، في تنفيذ مشاريع عدة في ميدان التشغيل؛ بما في ذلك تشغيل العاطلات عن العمل.
    El Comité toma nota de diversos proyectos, programas y medidas de desarrollo iniciados por el Estado parte, incluso en las islas periféricas y las zonas remotas. UN المرأة الريفية 47 - تحيط اللجنة علماً بمختلف المشاريع والبرامج والتدابير الإنمائية التي ابتدرتها الدولة الطرف، بما في ذلك في الجزر الخارجية والمناطق النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus