"de donantes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المانحين في
        
    • للمانحين في
        
    • للجهات المانحة في
        
    • الجهات المانحة في
        
    • المانحين بصفة
        
    • المانحين على
        
    • المانحين من
        
    • المانحين خﻻل
        
    • للمانحين بشأن
        
    • للمانحين من
        
    • ومجتمع المانحين بوجه
        
    • والجهات المانحة في
        
    A este respecto mi delegación desea elogiar los paquetes de ayuda recientemente anunciados por la comunidad de donantes en la reunión de alto nivel de París. UN وفي هذا الخصوص، يود وفدي الاشادة بحزم المعونة التي أعلنها مجتمع المانحين في الاجتماع الذي عقد على مستوى عال في باريس.
    El establecimiento de mecanismos de coordinación eficaces y una asociación efectiva con la comunidad de donantes en el marco de la Convención era un proceso complicado. UN فإنشاء آليات تنسيق فعالة وشراكة حسنة اﻷداء مع مجتمع المانحين في إطار الاتفاقية هو عملية معقدة.
    Debido al bajo número de donantes en la esfera de población del país, la cooperación resultaba esencial para lograr resultados óptimos. UN ونظرا لقلة عدد المانحين في ميدان السكان بالبلد، فإن التعاون ضروري من أجل تحقيق أقصى النتائج.
    Se ha previsto organizar una mesa redonda de donantes en ese sector. UN ويزمع تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للمانحين في هذا القطاع مستقبلا.
    El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAFD. UN وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي.
    Durante el período comprendido entre julio y septiembre de 2005 se celebraron dos foros de donantes en Nueva York. UN 8 - وخلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2005، انعقد منتديان للجهات المانحة في نيويورك.
    Confío en que las negociaciones concluirán oportunamente para facilitar la celebración de una conferencia de donantes en julio. UN وإنني على يقين من أنها ستنتهي في الوقت المناسب لتسهيل عقد مؤتمر المانحين في تموز/يوليه.
    La OMS colabora activamente con el Ministerio de Salud y la comunidad de donantes en la elaboración de programas y actividades para atender las necesidades antes mencionadas. UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    Debido al bajo número de donantes en la esfera de población del país, la cooperación resultaba esencial para lograr resultados óptimos. UN ونظرا لقلة عدد المانحين في ميدان السكان بالبلد، فإن التعاون ضروري من أجل تحقيق أقصى النتائج.
    La participación de la comunidad de donantes en la etapa preparatoria dará aun mayor ímpetu a esta iniciativa. UN وستمنح مشاركة أوساط المانحين في المرحلة التحضيرية زخما إضافيا لهذه المبادرة.
    Coordinación de donantes en la esfera de la justicia penal UN التنسيق مع المانحين في ميدان العدالة الجنائية
    Coordinación de donantes en la esfera de la justicia penal UN التنسيق مع المانحين في ميدان العدالة الجنائية
    Se prevé celebrar una reunión de donantes en el primer semestre de 1994. UN ومن المخطط حاليا عقد اجتماع للمانحين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    En este sentido, proponemos que se celebre una reunión de donantes en el primer semestre del año 2000. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقترح عقد اجتماع للمانحين في النصف اﻷول من سنة ٠٠٠٢.
    Concretamente, la Comisión Europea organizará una conferencia internacional de donantes en el plazo de un mes a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. UN وعلى وجه التحديد، ستنظم اللجنة اﻷوروبية مؤتمرا دوليا للمانحين في غضون شهر من بدء سريان هذا الاتفاق.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    Se celebraron reuniones oficiosas de donantes en 2002 y 2003. UN فقد عقدت اجتماعات غير رسمية للمانحين في عامي 2002 و 2003.
    Cabe felicitarse por la celebración, con el apoyo del Banco Mundial, de la reunión del Grupo Consultivo de donantes en París. UN ولذاك أرحب بعقد اجتماع الفريق الاستشاري للجهات المانحة في باريس بدعم من البنك الدولي.
    El Instituto también ha llevado a cabo consultas con la comunidad de donantes y tiene previsto celebrar una conferencia de donantes en el segundo trimestre de 2013. UN ويُجرِي المعهد أيضاً مشاورات مع الجهات المانحة، كما يُعتزَم عقد مؤتمر للجهات المانحة في الربع الثاني من عام 2013.
    Comprende 150 viviendas construidas por un consorcio de donantes en 1997. UN فهو يضم 150 منزلا شيدتها مجموعة من الجهات المانحة في عام 1997.
    A ese respecto, el Coordinador Especial mantiene contactos permanentes con las partes en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, con los organismos especializados y con el Banco Mundial, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes en general. UN وفي هذا الصدد، يقيم المنسق الخاص صلة مستمرة مع طرفي إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ومع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين بصفة عامة.
    En un informe publicado recientemente por el PNUD se facilita información sobre las actividades de donantes en todo el país. UN ويوفر تقرير أصدره مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي معلومات عن أنشطة المانحين على مستوى البلد بأكمله.
    Hará falta recibir recursos de donantes en cantidad considerable para el programa de desmovilización completa. UN وسوف تلزم موارد كبيرة من المانحين من أجل برنامج التسريح الكامل.
    2. Se recomendó también que el PNUD organizara una reunión de mesa redonda de donantes en la que se examinasen los aspectos humanitarios de la situación de emergencia en Rwanda y las necesidades de las personas desplazadas. UN ٢ - وأوصى أيضا بأن يتوخى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب اﻹنسانية للحالة الطارئة في رواندا واحتياجات المشردين.
    En colaboración con el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la configuración específica para el país está organizando una mesa redonda de donantes en apoyo al desarrollo y a la consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN ومضى قائلا إن التشكيلة القطرية، بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنظم حالياً اجتماع مائدة مستديرة للمانحين من أجل دعم التنمية وبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ucrania acoge con beneplácito los programas económicos diversificados que financian y aplican en Bosnia el Banco Mundial y la comunidad internacional de donantes en general, y está dispuesta a participar en ellos. UN وترحــب أوكرانيا بالبرامج الاقتصادية المتنوعة التي تمول وتنفذ فــي البوســنة من قبل المجتمع الدولي ومجتمع المانحين بوجه عام، وتقف مستعدة للمشاركة فيها.
    Las medidas de adaptación que los pueblos indígenas llevan a cabo por su cuenta deben integrarse en los planes de adaptación nacionales y recibir el apoyo de los gobiernos y la comunidad de donantes en forma de recursos financieros y tecnología y en el ámbito de las reformas y la formulación de políticas. UN وينبغي دمج تدابير التكيف التي تتخذها الشعوب الأصلية بصورة مستقلة في خطط التكيف الوطنية ودعمها من جانب الحكومات والجهات المانحة في شكل تمويل وتكنولوجيا وإصلاح السياسات ووضعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus