"de dos años y medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنتين ونصف السنة
        
    • من سنتين ونصف
        
    • عامين ونصف العام
        
    • السنتين ونصف السنة
        
    • سنتين ونصف سنة
        
    • لمدة سنتين ونصف
        
    • لمدة عامين ونصف
        
    • مدته سنتان ونصف
        
    • سنتان ونصف السنة
        
    • سنتين وستة أشهر
        
    • سنتين ونصف من
        
    • عامين ونصف عام
        
    • بين سنتين ونصف
        
    • مدار سنتين ونصف
        
    El Comité Técnico concluiría todo el proceso en un plazo de dos años y medio. UN وسوف تنتهي اللجنة التقنية من العملية برمتها خلال سنتين ونصف السنة.
    Se elegirá a los miembros de la mesa de la Comisión por un período de dos años y medio, y podrán ser reelegidos. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. وتجوز إعادة انتخابهم.
    Comprendió más de dos años y medio de negociaciones intensivas e incorporó muchos compromisos y avenencias. UN واستغرق وضع النص أكثر من سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة وجسﱠد العديد من الالتزامات والحلول التوفيقية.
    El proyecto del Presidente del Comité ad hoc es el resultado de dos años y medio de negociaciones. UN إن مشروع رئيس اللجنة المخصصة هو نتاج عامين ونصف العام من المفاوضات.
    Se le informó de que, durante ese período de dos años y medio, el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York había presentado informes correspondientes a 172 apelaciones, de las cuales el Secretario General había adoptado decisiones con respecto a 167. UN وأُبلغت اللجنة أن مجلس الطعون المشترك في نيويورك قدم خلال فترة السنتين ونصف السنة تقارير تتعلق بـ 172 طعنا، بينها 167 طعناً أصدر الأمين العام قرارات بشأنها.
    El texto del proyecto de tratado es el resultado de dos años y medio de negociaciones intensivas y abarca un gran número de compromisos delicados y equilibrados. UN ويمثل مشروع المعاهدة نتيجة مفاوضات كثيفة دامت سنتين ونصف سنة ويتضمن عدداً كبيراً من الحلول التوفيقية الدقيقة والمتوازنة.
    Todas las autoridades fueron elegidas por un período de dos años y medio. UN وانتخب جميع أعضاء المكتب هؤلاء لفترة سنتين ونصف السنة.
    Los miembros de la Mesa de la Comisión serán elegidos por un período de dos años y medio y podrán ser reelegidos. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. وتجوز إعادة انتخابهم.
    La duración media de las causas ha aumentado de dos años y medio a cuatro. UN وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات.
    Los miembros de la Mesa de la Comisión serán elegidos por un período de dos años y medio y podrán ser reelegidos. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. وتجوز إعادة انتخابهم.
    Los miembros de la Mesa de la Comisión serán elegidos por un período de dos años y medio y podrán ser reelegidos. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. وتجوز إعادة انتخابهم.
    Para ser detective de la Subdivisión de Investigaciones Penales es necesario pasar un proceso de selección, formación y acreditación de dos años y medio a tres años de duración. UN وينطوي تأهيل المحقق للحصول على هذا اللقب في الشُعبة على قضاء فترة تتراوح من سنتين ونصف السنة إلى ثلاث سنوات ما بين عملية الاختيار وتقلد المنصب وإظهار الكفاءة.
    El Estado Parte indica que el autor presentó la comunicación más de dos años y medio después de la sentencia del Tribunal Supremo. UN 4-1 تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قدم بلاغه بعد انقضاء أكثر من سنتين ونصف على صدور حكم المحكمة العليا.
    El examen de mitad de período se realizó para evaluar y analizar la situación después de dos años y medio de ejecución. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.
    El tiempo de espera máximo hasta la fecha había sido de más de dos años y medio. UN وبلغ الحد الأقصى للانتظار حتى ذلك الوقت ما يزيد على عامين ونصف العام.
    Después de dos años y medio de intensos esfuerzos bajo la sucesiva dirección de los representantes de México, Polonia y los Países Bajos, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares había llegado al límite de sus energías de negociación. UN وبعد عامين ونصف العام من الجهود المكثفة التي ترأسها على التوالي ممثلو المكسيك وبولندا وهولندا، وصلت اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى نهاية مفاوضاتها.
    " ... la detención del Sr. Harris durante este período de dos años y medio se basa en la legislación del Estado Parte y no es arbitraria... UN " أن احتجاز السيد هاريس في فترة السنتين ونصف السنة هذه يستند إلى قانون الدولة الطرف وليـس تعسفياً ...
    Y la mantenemos porque consideramos que el texto constituye un importante paso adelante y el mejor resultado conseguible al cabo de dos años y medio de negociaciones serias, en las que hemos participado activamente. UN ونحن نحتفظ بموقفنا ﻷننا نرى في النص خطوة هامة الى اﻷمام وأفضل نتيجة ممكن تحقيقها بعد سنتين ونصف سنة من المفاوضات الجادّة التي شاركنا فيها مشاركة فعلية.
    El juicio de Veselj y otros cuatro acusados fue el proceso más largo celebrado en Kosovo después de la guerra y finalizó con la sentencia condenatoria de Veseli, la imposición de una pena de dos años y medio a Halil Caradaku como cómplice del asesinato y la absolución de los otros tres hombres. UN وكانت محاكمة فيسيلي وأربعة أشخاص آخرين أطول محاكمة تجري بعد الحرب في كوسوفو، وانتهت بإدانة فيسيلي والحكم بالحبس لمدة سنتين ونصف على خليل شاراداكو بوصفه شريكا في الجريمة وتبرئة الرجال الثلاثة الآخرين.
    Tras un intervalo de dos años y medio, en agosto de 1988 se nombró al nuevo director de la División. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، عين مدير جديد للشعبة بعد أن كان هذا المنصب شاغرا لمدة عامين ونصف.
    IWPR está trabajando en un importante programa de dos años y medio para el desarrollo de los medios de información en Iraq. UN ومعهد الإبلاغ في السلم والحرب منهمك الآن في برنامج رئيسي لتطوير وسائط الإعلام في العراق مدته سنتان ونصف.
    El tribunal desestimó la petición del fiscal y confirmó la pena anterior de dos años y medio de prisión. UN ولم تتبع المحكمة اعتراض المدعي العام وأبقت على مدة السجن الأولى وهي سنتان ونصف السنة.
    El proyecto comenzó en febrero de 1999 y tendrá una duración de dos años y medio. UN وبدأ المشروع في شباط/فبراير 1999 وسيدوم سنتين وستة أشهر.
    Sin embargo, por falta de donaciones de fondos, la primera fase del proyecto hubo de terminar en forma bastante abrupta, después de dos años y medio de funcionamiento satisfactorio. UN وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع نهاية فجائية بعد سنتين ونصف من العمليات الناجحة وبسبب نقص التمويل اﻵتي من المانحين.
    Hace alrededor de dos años y medio, tuvimos éxito en establecer un Gobierno verdaderamente democrático después de poner fin a un régimen autocrático que había durado alrededor de un decenio. UN ومنذ حوالي عامين ونصف عام نجحنا في إقامة حكم ديمقراطي حقا بعد إزالة النظام الاستبدادي القديم الذي دام حوالي عقد من الزمن.
    Cuatro hombres fueron condenados por ese acto a penas de dos años y medio a cuatro años y medio de prisión. UN وتمت إدانة أربعة أشخاص وصدر الحكم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين ونصف وأربع سنوات ونصف.
    A tal fin, en 2004, se asignaron 4 millones de litai, en 2005, otros 4 millones de litai y en 2006, 3,8 millones de litai. A lo largo de dos años y medio, 294.000 mujeres, es decir el 39% de todas las mujeres de 30 a 60 años, se sometieron a la prueba. UN ولهذا الغرض تم اعتماد 4 ملايين ليتا في عام 2004 و 4 ملايين ليتا في عام 2005 و 3.8 ملايين ليتا في عام 2006 وعلى مدار سنتين ونصف تم اختبار 294 ألف امرأة أو 39 في المائة من جميع النساء من الفئة العمرية 30-60 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus