i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
En todos los casos, toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. | UN | ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة. |
De ese modo, los miembros del Comité disponen como mínimo de dos días laborables enteros, además del fin de semana, para estudiar los casos que se presentan. | UN | ومن ثم يتوفر ﻷعضاء اللجنة يومي عمل كاملين على اﻷقل فضـلا عن عطلـة نهاية اﻷسبوع من أجل استعراض الحالات المقدمة. |
ii) Los funcionarios tendrán derecho a licencia de enfermedad a razón de dos días laborables como máximo por cada mes completo de servicios ininterrumpidos. | UN | ' ٢` يكون الحد اﻷقصى لﻹجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة. |
b) En la UNMIL los fondos recibidos no se ingresaban puntualmente en las cuentas bancarias, y el plazo prescrito de dos días laborables podía prolongarse hasta dos semanas. | UN | (ب) ولم تودع الأموال المستلمة في المصارف في الوقت المناسب في ما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتجاوزت مدة يومي العمل المنصوص عليها بأسبوعين. |
iii) Toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. | UN | ' ٣` يجب في جميع اﻷحوال أن يُشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية مؤيدة. |
El Comité adoptará una decisión sobre el mecanismo de fijación de precios en el plazo de dos días laborables, de conformidad con su procedimiento de no objeción. | UN | وتتخذ اللجنة قرارا بشأن آلية التسعير وفقا ﻹجراء عدم الاعتراض في غضون يومي عمل. |
i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad con sueldo completo a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad con sueldo completo a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
:: Verificación de facturas y envío a la Sección de Finanzas para su pago en el plazo de dos días laborables | UN | :: التحقق من صحة الفواتير وإرسالها إلى قسم المالية للدفع في غضون يومي عمل |
:: Verificación de facturas y envío a la Sección de Finanzas para su pago en el plazo de dos días laborables | UN | :: التحقق من صحة الفواتير وإرسالها إلى قسم المالية للدفع في غضون يومي عمل |
i) El personal de proyectos contratado a corto plazo podrá recibir licencia de enfermedad con sueldo completo a razón de dos días laborables por mes de servicio; | UN | ’1‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos temporales tendrán derecho a una licencia de enfermedad de dos días laborables al mes; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos temporales tendrán derecho a una licencia de enfermedad de dos días laborables al mes; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos temporales tendrán derecho a una licencia de enfermedad de dos días laborables al mes; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos temporales tendrán derecho a una licencia de enfermedad de dos días laborables al mes; | UN | ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo de menos de un año tendrán derecho a licencia de enfermedad a razón de dos días laborables por cada mes de servicio por contrato; | UN | ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛ |
i) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo de menos de un año tendrán derecho a licencias de enfermedad a razón de dos días laborables por cada mes de servicio por contrato; | UN | ' ١` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة تقل عن سنة واحدة حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة التعاقدية؛ |
Las observaciones finales se ponen generalmente a disposición del público en el sitio en la Web en el plazo de dos días laborables después de ser aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعموماً ما تتاح الملاحظات الختامية للعموم على الموقع من الويب في غضون يومي عمل اعتباراً من تاريخ اعتمادها من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
En la Oficina Regional para América Latina y el Caribe, la Junta observó retrasos de tres a 60 días en la expedición de recibos oficiales por los cobros registrados, en contravención del plazo de dos días laborables previsto en el apartado a) de la regla 103.8 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 60 - ولاحظ المجلس تأخر المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إصدار الإيصالات الرسمية الخاصة بالأموال التي تُحصّل، وذلك لفترة تتراوح بين 3 أيام و 60 يوما، وذلك خلافا لفترة يومي العمل المحددة في القاعدة 103-8 (ب) من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
También afirma que su petición de examen no fue considerada como es debido pues se tomó una decisión al respecto en el lapso de dos días laborables. 3.19. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً عدم النظر طبقاً للأصول في الطلب الذي قدمه لإعادة النظر حيث لم يستغرق الفصل فيه سوى يومين من أيام العمل فقط. |