En Bangladesh, el PNUD presta asistencia al Gobierno en la formulación de dos programas importantes en los sectores urbano y educativo. | UN | وفي بنغلاديش، يساعد البرنامج الانمائي الحكومة في وضع برنامجين رئيسيين في القطاع الحضري وقطاع التعليم. |
El Programa de Cooperación del UNICEF consta de dos programas de apoyo y cuatro programas sectoriales. | UN | ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية. |
iii) Aplicación de dos programas de notificación a los gobiernos de las previsiones de estupefacientes confirmadas por la Junta y de solicitudes de enmienda o información; | UN | `3 ' تنفيذ برنامجين لإبلاغ الحكومات بتقديرات المخدرات التي أكدتها الهيئة ولطلبات إجراء تعديلات أو تقديم معلومات؛ |
Sin embargo, las decisiones sobre el mantenimiento de dos programas clave no deberían estar subordinadas a los resultados de un complejo proceso de negociación intergubernamental. | UN | بيد أن المقررات المتعلقة بالإبقاء على برنامجين رئيسيين ينبغي ألا تكون تابعة لنتائج عملية تفاوض حكومية دولية معقدة. |
Hasta la fecha, se han fijado cuotas para las alumnas de dos programas concretos de maestría en carreras de ingeniería. | UN | وابتداء من اليوم، حددت حصص للإناث في برنامجين معيّنين من برامج الماجستير في الدراسات الهندسية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz imparte un mínimo de dos programas cada 12 meses. | UN | وتجري إدارة عمليات حفظ السلام ما لا يقل عن برنامجين من البرامج التعريفية لكبار القادة كل 12 شهرا. |
Ejecución de dos programas regionales de capacitación y prestación de asistencia para la preparación de planes de gestión ambientalmente racional para desechos de COP. | UN | تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Desarrollo y aplicación de dos programas de formación para policías. | UN | وضعت وقامت بتنفيذ برنامجين تدريبيين للأعضاء الفنيين. |
Realización de dos programas bienales sobre el mantenimiento de la maquinaria agrícola | UN | تنظيم برنامجين تدريبيين مدتهما سنتان عن صيانة المعدات الزراعية |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas prestaron asistencia en la elaboración de dos programas de televisión con la participación de adolescentes sobre las funciones de los sexos y promovieron la creación de una agrupación de mujeres que se ocupara de las campañas de los medios de comunicación de masas. | UN | وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إعداد برنامجين تلفزيونيين اشتركت فيها المراهقات عن أدوار الجنسين وروجوا لزيادة الوعي ﻹنشاء مركز نسائي لحملات وسائط الاتصال الجماهيري. |
La elección de un programa único o de dos programas separados depende de cada país, de las leyes y reglamentos oficiales, de la situación docente, de las normas profesionales y de otras consideraciones. | UN | ولكل بلد أن يختار بين برنامج واحد أو برنامجين منفصلين وذلك حسب قوانين وأنظمة الحكومة والظروف التعليمية والمعايير المهنية واعتبارات أخرى. |
En este contexto, el programa OIT-IPEC ha prestado activamente ayuda a los países en la formulación y ejecución de programas relacionados con la trata de niños, en particular por medio de dos programas subregionales en Asia. | UN | وفي هذا السياق عمل البرنامج الدولي بنشاط من أجل مساعدة البلدان في تصميم وتنفيذ برامج تتعلق بالاتجار بالأطفال، وبخاصة من خلال برنامجين دون إقليميين في آسيا. |
En esta reunión se examinará la aplicación de dos programas importantes, a saber, la Declaración de Beijing y el Programa de Desarrollo Económico y Social entre China y África. | UN | وسيستعرض الاجتماع تنفيذ برنامجين هامين - إعلان بيجين والبرنامج الصيني الأفريقي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
También es miembro de dos programas europeos de transporte que pueden influir en la región, a condición de que todos los que deseen participar en ellos puedan hacerlo libremente. | UN | وبصفة أرمينيا عضواً في برنامجين للنقل الأوروبي، فهي تستطيع أن تؤثر على الإقليم، بشرط أن يكون الباب مفتوحاً أمام جميع من يرغب في المشاركة بحرية تامة. |
:: Realización de dos programas de capacitación para los miembros y el personal de la Comisión Independiente de Derechos Humanos para ocuparse de denuncias de violación de los derechos humanos | UN | :: تنظيم برنامجين تدريبيين لأعضاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة والموظفين العاملين في هذه اللجان في مجال معالجة الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان |
Ello supuso un incremento del orden del 17% frente a 2005, sobre todo debido a la incorporación en el Presupuesto para el Programa Anual de dos programas suplementarios muy importantes, a saber, el retorno y la reintegración de los refugiados burundianos y la operación en el este del Chad. | UN | وكان هذا يمثل زيادة بنحو 17 في المائة عن عام 2005، يرجع معظمها إلى إدماج برنامجين تكميليين رئيسيين في الميزانية البرنامجية السنوية، وهما عودة وإعادة إدماج اللاجئين البورونديين، والعملية في شرق تشاد. |
:: continuar contribuyendo al conocimiento global sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer, en particular mediante la financiación de dos programas quinquenales de investigación que se iniciaron en 2006. | UN | مواصلة الإسهام في المعرفة على مستوى العالم بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء، لا سيما من خلال تمويل برنامجين للبحوث مدة كل منهما خمس سنوات بدأ تنفيذهما في سنة 2006. |
En el informe y la presentación de los resultados mundiales se puso de manifiesto que en la operación se habían reunido los datos de dos programas distintos relacionados con las PPA. | UN | وتم التشديد عبر التقرير وإطلاق النتائج العالمية على أن العملية قد جمعت جنبا إلى جنب بيانات برنامجين منفصلين من برامج تعادل القوة الشرائية. |
Organización de dos programas de capacitación de 1 día de duración para 15 comisarios y altos funcionarios de la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción sobre la relación entre las violaciones de los derechos humanos, la corrupción y la paz sostenible | UN | تنظيم برنامجين تدريبيين يدوم كل منهما يوما واحدا من أجل 15 من المفوضين وكبار الموظفين باللجنة الوطنية لمكافحة الفساد عن العلاقة بين انتهاكات حقوق الإنسان والفساد والسلام المستدام |
Planificación e impartición de dos programas de formación de 1 día de duración sobre el género para un total de 30 comisionados y altos funcionarios de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos | UN | تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين يدوم كل منهما يوما واحدا، بشأن المسائل الجنسانية لـ 30 من المفوضين وكبار الموظفين باللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) llevó a cabo evaluaciones de dos programas en gran escala: a) la iniciativa de incorporación de actividades en el Pacífico y b) el apoyo a las organizaciones de mujeres en pro de la paz en la región oriental y central de África. | UN | ٣١ - وأجرى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقييمين لبرنامجين رئيسيين: )أ( مبادرة المحيط الهادئ لإدماج شواغل المرأة في صلب الأنشطة، )ب( دعم منظمات السلام النسائية في منطقة شرق ووسط أفريقيا. |