En el párrafo 15 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de dos proyectos de resolución. | UN | وفي الفقرة ١٥ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين. |
En el párrafo 16 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la adopción de dos proyectos de decisión. | UN | وفي الفقرة ١٦ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي مقررين. |
Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en relación con el examen de dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención. | UN | وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية. |
El PNUD también prestó asistencia en la ejecución de dos proyectos encaminados a la rehabilitación de la administración de estadísticas y de la política y administración fiscal. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي أيضا في تنفيذ مشروعين يرميان الى إصلاح إدارة اﻹحصاء والسياسة واﻹدارة الماليتين. |
El ACNUR participará en la financiación de dos proyectos presentados por la ISESCO en Marruecos y el Yemen. | UN | وستشارك المفوضية في تمويل مشروعين في المغرب واليمن قدمتهما المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
Tales observaciones coincidían con los resultados del examen a fondo que la Junta hizo de dos proyectos. | UN | وتتمشى هذه الملاحظات مع نتائج الاستعراض المتعمق الذي أجراه المجلس لمشروعين. |
El Grupo de Trabajo cumplió su mandato mediante la formulación de dos proyectos de decisión y recomendaciones adicionales acerca de la estructura de las reuniones. | UN | وقد نفذ الفريق العامل التكليف الصادر له وذلك بصياغة مشروعي قرارين وتوصيات إضافية بشأن شكل الاجتماع. |
Contiene también los textos de dos proyectos de resolución que la Comisión recomienda al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General, respectivamente, para su aprobación. | UN | وتتضمن أيضا نص مشروعي القرارين اللذين أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تباعا باعتمادهما. |
Actualmente se estaba ocupando de dos proyectos de ley: uno sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales y el otro sobre el idioma polaco. | UN | وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية. |
La Comisión ya ha participado en la votación de dos proyectos de resolución de esas características sobre esa base. | UN | وقد صوتت اللجنة بالفعل على مشروعي قرار على هذا الأساس. |
En el segundo semestre, las actividades se centraron en la conclusión de dos proyectos conjuntos de investigación financiados por el Gobierno de España en América Latina. | UN | وكان التوجه في النصف الثاني من العام نحو استكمال مشروعي بحوث مشتركة في أمريكا اللاتينية ممولة من حكومة إسبانيا. |
En ese informe la Comisión recomienda la aprobación de dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 27 del documento A/C.5/49/L.32. | UN | وفي ذلك التقرير توصي اللجنة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ٢٧ من الوثيقة A/C.5/49/L.32. |
En el párrafo 12, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, y en el párrafo 13 recomienda la aprobación de dos proyectos de decisión; la Comisión aprobó los tres proyectos sin votación, después de consultas oficiosas dirigidas por el representante de Irlanda. | UN | وفي الفقرة ١٢ توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، وفي الفقرتين ١٣ و ١٤ توصي باعتماد مشروعي مقررين؛ وقد اعتمدتها اللجنة جميعا دون تصويت في أعقاب مشاورات غير رسمية أدارها ممثل أيرلندا. |
Pese a la aprobación de dos proyectos de resolución sobre la transparencia en el desarme, que se ocupan de todos los aspectos de esa cuestión, los Estados Miembros siguen concediendo una gran importancia a ese tema. | UN | ويلاحظ أنه على الرغم مــن اعتماد مشروعي قرارين بشأن الشفافية في مجال التسلح يتنــاولان جوانبهــا المختلفة فإن الدول اﻷعضاء لا تزال تعلق أهمية كبرى على هذه القضية. |
II. Examen de dos proyectos de resolución propuestos por el Presidente | UN | ثانيا - النظر في مشروعي قرارين اقترحهما الرئيس |
Los representantes del UNICEF también informaron al Comité acerca de dos proyectos especialmente importantes para la aplicación de la Convención. | UN | وأطلع ممثلو اليونيسف اللجنة أيضاً على مشروعين لهما صلة خاصة بتنفيذ الاتفاقية. |
El Banco Mundial aprobó créditos por un total de 27 millones de dólares para la financiación de dos proyectos, cuyo costo total es de 123 millones de dólares. | UN | ووافق البنك الدولي على ائتمانات تبلغ في مجموعها ٢٧ مليون دولار لتمويل مشروعين بتكلفة إجمالية قدرها ١٢٣ مليون دولار. |
Además de establecer su base logística, la Oficina vigiló la ejecución de dos proyectos nacionales y un proyecto regional e inició la elaboración de nuevos programas y proyectos nacionales y regionales. | UN | وعلاوة على انشاء قاعدته اللوجستية قام برصد مشروعين وطنيين ومشروع اقليمي، وشرع في وضع برامج ومشاريع وطنية واقليمية أخرى. |
Por esta razón, el Relator Especial se inclina más bien a favor de dos proyectos distintos. | UN | ولهذا السبب، فإن المقرر الخاص يرجح كفة وضع مشروعين مختلفين. |
Este año, Belarús ha iniciado la ejecución práctica de dos proyectos sobre la eliminación de arsenales de minas antipersonal. | UN | واستهلت بيلاروس، هذا العام، التنفيذ العملي لمشروعين لإزالة المخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |
En 2001, se previó la repetición de dos proyectos por donantes, los que alcanzaron sus metas de manera satisfactoria con respecto al apoyo a las autoridades locales. | UN | وقد توقع مشروعان أن يكررهما مانحون في عام 2001، وحقق كلاهما أهدافهما المتعلقة بتقديم دعم جديد لسلطاتهما المحلية. |
Sin embargo, añadió que en el caso hipotético de que una compañía de un país de origen comprara maquinaria a una compañía no residente y además recibiera servicios de ella para el suministro del software necesario para el funcionamiento de esa maquinaria, se trataría claramente del mismo proyecto, o, al menos, de dos proyectos conectados desde la perspectiva del consumidor. | UN | ولكنها مضت تقول إنه في الحالة الافتراضية لشركة من بلد مَصدر تشتري آلات من شركة غير مقيمة وتحتفظ أيضا بخدمات من نفس الشركة لتوفير برمجيات لتشغيل الآلات، فإننا نكون بوضوح إزاء المشروع نفسه، أو على الأقل يكون المشروعان مرتبطين من وجهة نظر المستهلك. |
La Comisión también pidió aclaraciones respecto de dos proyectos (sistema de gestión de los conocimientos y migración a Ethernet) cuya financiación se incluye en la suma arrastrada, aunque está previsto que se terminen en diciembre de 2003. | UN | وسعت اللجنة أيضا إلى الحصول على تفسير فيما يتعلق بمشروعين (نظام إدارة المعرفة والتحول إلى شبكة إنترنت)، يتضمن المبلغ المرحل تمويلا لهما، رغم أن من المقرر إتمامهما في كانون الأول/ديسمبر 2003. |