Conferencia de prensa celebrada para promover el desarrollo alternativo y aumentar la concienciación sobre los costes ocultos que conlleva el consumo de drogas en los países productores. | UN | وعُقد مؤتمر صحفي لتعزيز التنمية البديلة وإرهاف الوعي بالتكاليف المستـترة لتعاطي المخدرات في البلدان المنتجة لها. |
El creciente uso indebido de drogas en los países o las regiones donde las instituciones y los mecanismos de control nacionales son débiles resulta ser sumamente difícil de contener a causa de la fragmentación y deficiencias de los servicios de atención de salud así como de la escasez de personal capacitado. | UN | وقد تبيّن أن احتواء تصاعد تعاطي المخدرات في البلدان أو المناطق التي تعاني من ضعف هياكل الدولة وآليـات الرقابـة أمر بالغ الصعوبة بسبب تشتّت خدمات الرعاية الصحية وسوء إعدادها ونقص الكوادر المدرَّبة. |
En consecuencia, los gobiernos contribuyentes aportan al PNUFID una parte de los fondos recibidos en préstamo para dedicarlos a proyectos específicos de fiscalización de drogas en los países correspondientes. | UN | وتقضي الترتيبات بأن تزود الحكومات المساهمة اليوندسيب عندئذ بجزء من الأموال المقترضة، لكي تستخدم في مشاريع معينة خاصة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية. |
Un orador puso de relieve la necesidad de concienciar acerca de los peligros del abuso de drogas y reducir la demanda de drogas en los países de destino de los estupefacientes a fin de reducir la producción de drogas, dado que la oferta y la demanda estaban interrelacionadas. | UN | وشدد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التوعية بمخاطر تعاطي المخدرات وإلى خفض طلب المخدرات في البلدان التي تُنقل إليها المخدرات، بغية الحد من إنتاج المخدرات، لأن العرض والطلب مترابطان. |
La organización es miembro del proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para la prevención de la transmisión del VIH entre consumidores de drogas en los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | المنظمة عضو في مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين مدمني المخدرات في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
La eficaz ejecución del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas en los países consumidores también ayudará a reducir la producción de cultivos de drogas ilícitas en el Afganistán y en otras partes. | UN | كذلك فإن التنفيذ الفعَّال لخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات في البلدان المستهلكة سيساعد على خفض إنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة في أفغانستان وفي أمكنةٍ أخرى. |
- Proyecto AD/RER/F60, sobre capacitación informática para las actividades de cumplimiento de las leyes en materia de drogas en los países miembros del Memorando de Entendimiento sobre la Cooperación Regional en la Fiscalización de Drogas; | UN | - " التدريب القائم على الحاسوب لإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البلدان الموقِّعة على مذكرة التفاهم بشأن التعاون دون الإقليمي في مجال مراقبة المخدرات " -AD/RER/F60 |
40. Las mejoras en la recolección y presentación de datos mundiales se han logrado principalmente estableciendo redes regionales y nacionales de información sobre las drogas, que constituyen un foro para intercambiar información sobre la situación del uso indebido de drogas en los países y regiones respectivos, así como sobre experiencias conexas. | UN | 40- وقد تحققت التحسينات في مجال جمع البيانات العالمية والتبليغ عنها بالدرجة الأولى عن طريق إنشاء شبكات اقليمية ووطنية للمعلومات المتصلة بالمخدرات توفر محفلا لتبادل المعلومات عن حالة تعاطي المخدرات في البلدان والأقاليم فرادى وما يتصل بها من خبرات. |
b) Procure fortalecer el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los progresos que se sigan realizando en la materia; | UN | )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) Adopte nuevas medidas para intensificar el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los avances que se sigan realizando en la materia; | UN | )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) Procure fortalecer el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los progresos que se sigan realizando en la materia; | UN | )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) Adopte nuevas medidas para intensificar el diálogo y la cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo para que éstos puedan conceder préstamos y emprender actividades de programación de la fiscalización de drogas en los países interesados y afectados, e informe a la Comisión de Estupefacientes de los avances que se sigan realizando en la materia; | UN | )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، ومواصلة إبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
Participación en la campaña de la UNODC/Responsabilidad Compartida (proyecto del gobierno colombiano) que mediante una exposición fotográfica resalta los costes medioambientales y sociales del consumo de drogas en los países productores. | UN | والمشاركة في الحملة المقامة تحت شعار " تقاسم المسؤولية " (وهو مشروع حكومي في كولومبيا) يشارك في رعايتـه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك من خلال إقامة معرض فوتوغرافي يوضح الخسائر البيئية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات في البلدان المنتجة لها. |
60. En Europa central y oriental, las prioridades del sector de la reducción de la demanda, en el marco de un presupuesto de 587.000 dólares, incluyen la participación en la respuesta regional a los problemas creados por el creciente uso de estimulantes de tipo anfetamínico y la difusión del VIH/SIDA, así como la ejecución de programas amplios de prevención del uso indebido de drogas en los países afectados por las secuelas de conflictos armados. | UN | ٠٦ - في أوروبا الوسطى والشرقية ، تشمل اﻷولويات في قطاع خفض الطلب على المخدرات ، والتي تقدر ميزانيتها في حدود ٠٠٠ ٧٨٥ دولار ، المشاركة في الاستجابة الاقليمية للتصدي للمشاكل الناجمة عن انتشار استعمال عقاقير المنشطات الشبيهة بالامفيتامينات وانتشار الاصابة بفيروس القصور المناعي البشري/ الايدز ، وكذلك تنفيذ برامج شاملة للوقاية من المخدرات في البلدان ما بعد مرحلة النزاع . |
A nivel regional, durante la primera semana de este mes, Sri Lanka fue anfitrión de un seminario regional auspiciado por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), para elaborar las modalidades para la prevención y la reducción del uso indebido de drogas en los países del Asia meridional. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، استضافت سري لانكا خلال الاسبوع اﻷول من هذا الشهر حلقة دراسية إقليمية نظمت برعاية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، لوضع طرائق للوقاية واﻹقلال من إساءة استعمال المخدرات في بلدان جنوب آسيا. |
En todo caso, la Junta observa con satisfacción la creación de un centro jurídico regional en Costa Rica para mejorar la legislación sobre fiscalización de drogas en los países de América Central, así como la aportación financiera que hizo el Gobierno de Honduras para poner en funcionamiento la Comisión Permanente de América Central encargada de erradicar la producción y el tráfico ilícitos de drogas y su uso indebido. | UN | بيد أن الهيئة تعرب عن ترحيبها بإنشاء مركز إقليمي للشؤون القانونية في كوستاريكا من أجل تحسين تشريعات مراقبة المخدرات في بلدان أمريكا الوسطى وكذلك بالدعم المالي الذي تقدمه حكومة هندوراس لتشغيل اللجنة الدائمة ﻷمريكا الوسطى للقضاء على إساءة استعمال المخدرات وانتاجها والاتجار غير المشروع بها. |
c) Elaboración de un informe sobre legislación comparada en materia de drogas en los países del Pacto Andino; | UN | )ج( إعداد تقرير عن التشريعات المقارنة بشأن المخدرات في بلدان حلف اﻹنديز؛ |