"de drogas o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخدرات أو
        
    • بالمخدرات أو
        
    • للمخدرات أو
        
    • المخدرات ومواد
        
    Hay que erradicar la corrupción, ya sea que proceda del tráfico de drogas o armas o procede de otro tipo de comercio legal. UN وسواء كان الفساد ناشئا عن المخدرات أو اﻹتجار باﻷسلحة أو عن المعاملات التجارية القانونية، فلا بد من القضاء عليه.
    Esas personas son generalmente detenidas por robo a mano armada, robo de vehículos, tenencia de drogas o asesinato. UN وهؤلاء اﻷشخاص محتجزون عادة بتهمة السرقة باستعمال السلاح أو سرقة السيارات أو حيازة المخدرات أو القتل.
    Pueden comprender otras condiciones, por ejemplo, la prohibición del uso de drogas o alcohol o de la posesión de armas. UN ويمكن أن تشمل شروطاً أخرى، مثل حظر استخدام المخدرات أو الكحول، أو امتلاك سلاح.
    En la mayoría de los casos el motivo era el tráfico de drogas o el tráfico de armas. UN وفي غالبية هذه الحالات، كان السبب هو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة.
    Son corrientes las denuncias de sobornos, en particular en relación con puestos lucrativos en regiones productoras de drogas o a lo largo de rutas de contrabando. UN وكثرت البلاغات عن حوادث الرشوة، لا سيما للحصول على الوظائف المجزية في المناطق المنتجة للمخدرات أو على طول طرق التهريب.
    Por ejemplo, mediante el Sistema de Información Geográfica, el tráfico de drogas o la trata de personas podían visualizarse fácilmente desde el origen hasta el destino. UN وعلى سبيل المثال، يمكن متابعة وتهريب المخدرات أو البشر بسهولة عن طريق نظام للمعلومات الجغرافية من المنبع إلى المقصد.
    Muchas prisiones no ofrecen programas adecuados de tratamiento del uso indebido de drogas o no adaptan los programas específicamente a las mujeres. UN ولا يوفر العديد من السجون برامج ملائمة للعلاج من تعاطي المخدرات أو أنها لا تكيف هذه البرامج لتناسب النساء تحديدا.
    Lo importante es que sigas prescribiéndome la misma cantidad de drogas o se verá sospechoso. Open Subtitles المهم هو أن تستمر بوصف نفس كمية المخدرات أو يكون الامر مريباً
    ¿Su esposa tiene algún historial de consumo de drogas o alcohol? Open Subtitles هــل تملــك زوجتك تاريخا مع المخدرات أو إدمــان للكحــول ؟
    ¿Está en contacto con alguien que pueda impulsarte al abuso de drogas o alcohol? Open Subtitles هل أنتِ على اتصال بأيّ شخص قد يحضر لكِ المخدرات أو يجعلكِ تفرطين بالكحول ؟
    Los graves y amplios abusos perpetrados por insurgentes armados y grupos armados al servicio de traficantes de drogas o de grandes propietarios, así como los niveles sumamente elevados de criminalidad común agravan el clima existente en Colombia. UN وتؤدي الانتهاكات الخطيرة التي يرتكبها المتمردون المسلحون والمجموعات المسلحة على نطاق واسع بأمر من تجار المخدرات أو كبار الاقطاعيين، إلى جانب ارتفاع نسب الجرائم المألوفة، إلى تفاقم اﻷوضاع السائدة في كولومبيا.
    Según los resultados de un estudio realizado recientemente por la FAO en seis aldeas de Uganda, los jóvenes a menudo pierden sus inhibiciones cuando están bajo la influencia de drogas o del alcohol. UN ووفقا لاستنتاجات دراسة ميدانية أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا في ست قرى أوغندية، كثيرا ما تنهار الروادع عندما يكون الشباب تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    Un programa integrado que operará dentro de cada una de las subregiones de Asia y el Pacífico, así como abarcando a las distintas subregiones, abordará las cuestiones subregionales comunes, como la migración, el uso de drogas o el tráfico de mujeres y niños con fines sexuales. UN وسوف يطبق برنامج متكامل في المناطق دون اﻹقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وعبرها لمعالجة قضايا مشتركة دون إقليمية مثل الهجرة أو استعمال المخدرات أو الاتجار بالمرأة والطفل في أغراض الجنس.
    42. Al haberse despenalizado el consumo de drogas o sustancias psicotrópicas, se ha puesto en libertad a gran número de presos. UN ٢٤- ونتيجة لشطب استهلاك المخدرات أو المؤثرات العقلية من قائمة الجرائم، أُفرج عن عدد كبير من المعتقلين.
    Coordina esta asociación la venta de objetos típicos, pero a la vez trata de evitar que los vendedores de baratijas sean utilizados por los turistas como contacto para tráfico de drogas o de servicios sexuales de niños. UN وتقوم هذه الرابطة بتنسيق بيع التحف وتسعى في الوقت نفسه لمنع السياح من استغلال باعة التحف كجهات اتصال للحصول سواء على المخدرات أو على خدمات جنسية من اﻷطفال.
    - Servicios con base en la comunidad que proporcionan equipos multidisciplinarios que ofrecen apoyo a las personas que tienen un problema de drogas o alcohol y a sus familias; UN :: الخدمات المقدمة إلى المجتمع المحلي من جانب أفرقة متعددة التخصصات تقدم الدعم إلى من يعانون من مشكلتي المخدرات أو الكحوليات وإلى أسرهم؛
    Es indispensable fortalecer la cooperación internacional para combatir a los que se dedican al tráfico de drogas o de diamantes y a otras formas de delincuencia transnacional. UN ومن اللازم تعزيز التعاون الدولي لمحاربة من يتاجرون بالمخدرات أو المجوهرات أو غيرها من أشكال الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Existe ahora en Nigeria una jurisdicción especial de apelación ante la que se pueden interponer recursos contra las decisiones adoptadas por tribunales especiales en materia de drogas o de bancarrotas o estafas bancarias. UN وتوجد في نيجيريا اﻵن محكمة استئناف خاصة يمكنها النظر في الطعون المقدمة ضد اﻷحكام التي تصدرها المحاكم الخاصة فيما يتعلق بالمخدرات أو بعمليات الافلاس أو النصب المصرفية.
    En él se indica que la intervención de teléfonos debe tener carácter excepcional y sólo deberá autorizarse en el caso de personas presuntamente involucradas en el tráfico de drogas o en actividades con fines terroristas o subversivos. UN وأشير فيها إلى أن التنصت على المكالمات الهاتفية يجب أن يتسم بطابع استثنائي تام وألا يصرح به إلا فيما يتعلق باﻷشخاص المشتبه في اتجارهم بالمخدرات أو اضطلاعهم بأنشطة لها أهداف إرهابية أو تخريبية.
    No hay señal de drogas o de envenenamiento en la toxicología. Open Subtitles لا أثر للمخدرات أو التسمم بالأسيتامينوفين بفحص السموم
    He mirado casos de fraude, y los videntes a veces dirigen casos de drogas o prostitución. Open Subtitles لقد مررتُ بقضايا الإحتيال، والوسطاء يكونون أحيانًا جبهة للمخدرات أو الدعارة.
    Se observó asimismo que el tratamiento contra el uso indebido de drogas o sustancias y los programas de educación nunca estaban disponibles en la mayoría de los Estados que respondieron. UN ويبدو أيضا أن العلاج من تعاطي المخدرات ومواد الإدمان والبرامج التثقيفية غير متاحة في غالبية الدول المجيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus