Posteriormente, se apoderó del paso Fahrabad, a 25 kilómetros al sur de Dushanbé. | UN | وقد سيطر فيما بعد على ممر فهراباد الواقع على بعد ٢٥ كيلومترا إلى الجنوب من دوشانبي. |
Las organizaciones humanitarias concentraron sus esfuerzos en la provincia de Khatlon, a donde están regresando la mayoría de los refugiados, si bien la circulación al este de Dushanbé siguió siendo difícil. | UN | وركزت المنظمات اﻹنسانية جهودها في مقاطعة خاتلون، حيث يعود معظم اللاجئين، ولكن لا تزال الحركة عسيرة شرق دوشانبي. |
Conferencia de Dushanbé sobre minas terrestres | UN | مؤتمر دوشانبي المعني بالألغام الأرضية |
Según el autor, uno de los torturadores de su hijo era I. R., subjefe del Departamento de Investigación Criminal de Dushanbé. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، كان نائب رئيس إدارة البحث الجنائي في دوشانبيه أحد الذين قاموا بتعذيب ابنه. |
Un centro residencial para niños mentalmente retrasados de Dushanbé, con 100 plazas; | UN | مركز دوشانبه السكني للأطفال المتخلفين عقلياً، به 100 مكان؛ |
Durante su visita a dos comunidades de repatriados en las afueras de Dushanbé, el Representante observó que numerosas familias estaban cultivando hortalizas en huertos familiares. | UN | ولاحظ الممثل أثناء زيارته الى جماعتين عائدتين في ضواحي دوشنبه أن كثيرا من اﻷسر المعيشية تزرع الخضار في حدائقها المنزلية. |
También se capacitó a 500 maestros de 22 escuelas de Dushanbé (Tayikistán) para que prepararan e impartieran en sus centros docentes programas de información sobre el peligro de las minas. | UN | وجرى تدريب 500 معلم من 22 مدرسة في دوشانبي في طاجيكستان لتصميم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومواصلة تدريسها في مدارسهم. |
Declaración de Dushanbé de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai | UN | إعلان دوشانبي الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون |
Antes de que se emitiera una decisión definitiva sobre su extradición, el Sr. Iskandarov desapareció de su apartamento en Moscú, y unos días más tarde se presentó en una cárcel de Dushanbé, capital de Tayikistán. | UN | وقبل البت بصفة نهائية في مسألة تسليمه، اختفى من شقته في موسكو وظهر بعد أيام في سجن بالعاصمة الطاجيكية دوشانبي. |
Marco de Acción de Dushanbé para la cooperación en la esfera del agua | UN | خطة عمل دوشانبي بشأن التعاون في مجال المياه |
40. A los refugiados afganos más vulnerables en la zona de Dushanbé y Khodjant se les presta una asistencia financiera limitada del ACNUR por trimestre. | UN | ٠٤- وتقدم المفوضية مساعدة مالية فصلية محدودة ﻷضعف فئات اللاجئين اﻷفغان في منطقة دوشانبي وخوجانت. |
También se ha incluido en las necesidades revisadas una suma para la adquisición de equipo de telecomunicaciones perfeccionado, habida cuenta de la situación de inseguridad y el aislamiento extremo de los funcionarios de los proyectos destinados lejos de Dushanbé. | UN | كما أدرج مخصص لشراء معدات متطورة للاتصالات السلكية واللاسلكية، ضمن الاحتياجات المنقحة نظراً الى الحالة اﻷمنية والعزلة الشديدة للموظفين الميدانيين الذين يعيشون بمنأى عن دوشانبي. |
La disponibilidad de transporte por helicóptero se ha hecho particularmente importante debido a lo incierto de las condiciones de seguridad a lo largo del camino que va de Dushanbé hacia el este. | UN | وقد أصبح توفر إمكانية النقل بالهليكــوبتر هاما بصورة خاصة بسبب عدم تأكد اﻷمن على طول الطريق من دوشانبي إلى المواقع الشرقية. |
Los observadores militares se organizarían en equipos pequeños que se desplegarían en las 10 zonas de concentración, en los dos cruces, en algunos centros regionales y en el cuartel general de Dushanbé. | UN | وسيجري تنظيم المراقبين في أفرقة صغيرة ستوزع في مناطق التجميع العشرة ونقطتي العبور، ومراكز إقليمية معينة، فضلا عن المقر الموجود في دوشانبي. |
El 29 de noviembre de 1997 se recibieron informaciones concretas sobre el hallazgo de los rehenes en la ciudad de Dushanbé. | UN | وقد وردت في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ معلومات محددة عن وجود الرهينتين في مدينة دوشانبي. |
El Sr. Karimov estuvo detenido durante dos semanas en los locales del Departamento del Interior de Dushanbé. | UN | 2-3 واحتُجز لمدة أسبوعين في مرافق تابعة لإدارة الشؤون الداخلية في دوشانبيه. |
Los funcionarios del Centro de Detención SIZO Nº 1, de Dushanbé, se habían negado presuntamente a aceptar los paquetes que llevaba para su hijo, diciéndole que éste había sido transferido, sin darle más explicaciones. | UN | وتدعي أن المسؤولين عن مركز الاحتجاز " سيزو رقم 1 " في دوشانبيه رفضوا استلام طرودها، قائلين لها إن ابنها قد نُقل، ولم يعطوها المزيد من المعلومات. |
Además, por decisión del alcalde de Dushanbé de 27 de agosto de 2009 se creó la entidad estatal Centro de autoconocimiento de la mujer en Dushanbé, entre cuyas funciones figuran las siguientes: centro de crisis para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar, oficina de información y educación y centro analítico y de investigación. | UN | إضافة لذلك، وبموجب قرار اتخذه عمدة مدينة دوشانبيه في 27 آب/أغسطس 2009، قدمت لموارد اللازمة لإنشاء مركز توعية للمرأة في دوشانبيه تديره الدولة، وهو يقوم أيضاً بدور مركز للأزمات للنساء ضحايا العنف الأسري، كما يقدم التثقيف والمعلومات ويجري البحوث والتحليلات. |
469. El khukumat de la ciudad de Dushanbé ha adoptado medidas concretas para garantizar los derechos sociales de los habitantes de Dushanbé y ciudadanos de Tayikistán. | UN | 469- وقد اتخذ مجلس إدارة مدينة دوشانبه خطوات محددة لكفالة الحقوق الاجتماعية للمقيمين في المدينة ولمواطني طاجيكستان. |
Una empresa estatal que produce prótesis y aparatos ortopédicos tiene su casa central en la ciudad de Dushanbé y filiales en Khujand, Kulyab y Khorog. Se financia con cargo al presupuesto del Estado. | UN | وتوجد في مدينة دوشانبه منشأة تابعة للدولة تنتج أجهزة تعويضية ومعدات شد العظام، ولها فروع في مدن خوجاند وكولياب وخوروغ؛ وهي ممولة من ميزانية الدولة. |
2) Cirugía - Centro de tratamiento y cura Sino de Dushanbé; cirugía pediátrica en Dushanbé y en el distrito de Khovaling; | UN | 2- الجراحة - مركز " سينو " للمعالجة والعلاج في مدينة دوشانبه، وجراحة طب الأطفال في مدينة دوشانبه وفي محافظة خوفالينغ؛ |
La desintegración de la URSS hizo que se agravaran las contradicciones internas, las cuales se manifestaron en el enfrentamiento armado, primero en la ciudad de Dushanbé y después en casi todas las regiones meridionales del país. | UN | وزاد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من حدة التناقضات الداخلية التي أسفرت عن قيام معارضة مسلحة، في دوشنبه أولاً ثم في معظم أنحاء جنوب البلاد. |
- La Declaración de Dushanbé de los Jefes de Estado de la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República Popular China y la República de Tayikistán, de 5 de julio de 2000; | UN | - إعلان دوشنبيه الصادر في 5 تموز/يوليه 2000 عن رؤساء دول جمهورية كازاخستان، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية قيرغيزستان، والاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان؛ |