Myanmar promulgó una ley al respecto en 1989, a la vez que adoptó el sistema de economía de mercado. | UN | وقد سنت ميانمار قانونا بشأن هذا الموضوع في عام 1989، لدى تبنيها لنظام اقتصاد السوق. |
Con respecto a la observación formulada por otra delegación acerca de la prórroga, el orador destacó que el Gobierno estaba fuertemente empeñado a favor de un sistema de economía de mercado. | UN | وردا على ملاحظة أثارها أحد الوفود بشأن تمديد إطار التعاون أكد أن الحكومة ملتزمة التزاما جادا بنظام اقتصاد السوق. |
Países desarrollados de economía de mercado | UN | البلـدان المتقدمـة النمو ذات الاقتصاد السوقي |
En segundo lugar, ha habido una mayor convergencia entre las tasas de inflación y los tipos de interés de los países de economía de mercado emergente y los correspondientes a países industrializados, lo cual ha reducido el margen de arbitraje. | UN | وثانيها، التلازم المتزايد لمعدلات التضخم وأسعار الفائدة بين اقتصادات السوق المستجدة والبلدان الصناعية، مما قلّص نطاق الاستثمار. |
Se considera a Eslovenia uno de los países que mejor ha conseguido realizar la transición a un sistema de economía de mercado. | UN | تعتبر سلوفينيا واحدة من أنجح البلدان التي حققت الانتقال إلى نظام اقتصاد السوق. |
Además, la Unión Europea otorgó a Ucrania la condición de economía de mercado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منح الاتحاد الأوروبي أوكرانيا مركز اقتصاد السوق. |
Por consiguiente, se considera que fijar prioridades es un medio efectivo para utilizar eficazmente los recursos limitados y proteger el sistema de economía de mercado. | UN | ونتيجة لذلك، يُعتبر تحديد الأولويات أداة فعالة لاستخدام الموارد المحدودة استخداماً ناجعاً وحماية نظام اقتصاد السوق. |
El arqueo registrado en países desarrollados de economía de mercado creció a una tasa del 6,9% y sus nacionales seguían siendo propietarios de dos terceras partes del arqueo registrado en los principales países de libre matrícula. | UN | وارتفعت الحمولة المسجلة في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي بنسبة 6.9 في المائة، ومازال رعايا هذه البلدان يملكون ثلثي الحمولة المسجلة في بلدان التسجيل المفتوح الرئيسية. |
54. La representante de Tailandia dijo que los esquemas del SGP eran un instrumento importante para fomentar las exportaciones de su país a los países desarrollados de economía de mercado, y que las exportaciones tailandesas efectuadas al amparo de esos esquemas habían aumentado paulatinamente desde que se instituyó el SGP en 1971. | UN | ٤٥- وقالت ممثلة تايلند إن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة هامة لتعزيز صادرات بلدها إلى بلدان اقتصادات السوق المتقدمة النمو، فقد زادت صادرات تايلند في إطار نظام اﻷفضليات المعمم زيادة تدريجية منذ تنفيذه في عام ١٧٩١. |
Aproximadamente las dos terceras partes de estas flotas pertenecen a países desarrollados de economía de mercado, y el resto a países en desarrollo. | UN | وتعود ملكية ثلثَـي هذه الأساطيل تقريبا إلى بلدان ذات اقتصاد سوقي متقدم النمو وتعود ملكية البقية منها إلى بلدان نامية. |